首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
As a candidate for the Master’s Degree program in translation, what do you think a professional translator should be equipped wi
As a candidate for the Master’s Degree program in translation, what do you think a professional translator should be equipped wi
admin
2011-12-20
79
问题
As a candidate for the Master’s Degree program in translation, what do you think a professional translator should be equipped with in order to bridge languages and cultures in your future career? Write down your thoughts in ail essay of about 400 words. Supply a title for your essay. Marks will be awarded for content, organization, grammar and appropriateness.
选项
答案
To Be a Professional Translator A lot of people believe that translation is just taking texts and substituting them into other languages. However, this is not usually the case. As a candidate for the Master’s Degree program in translation, I think in order to become a good professional translator, one needs to know skill and experience in order to make the right analysis of the meaning in the target language, and have a deep understanding in native languages, as well as cultural differences. The first step is extensive reading of different translations of different kinds of texts, since translating requires active knowledge, while analyzing and evaluating different translations requires passive knowledge. Therefore, receptive skills should be developed before the productive ones; i. e. by reinforcing their passive knowledge, students will eventually improve their active knowledge. Receptive skills improve the students’ language intuition and make them ready for actual translating. We should read different genres in both source and target languages including modern literature, contemporary prose, newspapers, magazines, advertisements, announcements, instructions, etC. Being familiar with all these genres is important, since they implicitly transfer culture-specific aspects of a language. Specialized readings are also suggested: reading recently published articles and journals on theoretical and practical aspects of translation. The articles will not only improve the students’ reading skill in general, but also give them insights which will subconsciously be applied when actually translating. Secondly, Writing skills, i. e. the ability to write smoothly and correctly in both source and target languages, are also important. Writing is in fact the main job of a translator. We should become familiar with different styles of writing and techniques and principles of editing and punctuation in both source and target languages. Editing and punctuation improve the quality and readability of the translation. Besides classroom education, linguistic training and studying abroad, you’re going to need some tools and resources for your language and document translations. First and foremost you’ll need a computer with Internet connection. And, if you’re traveling abroad you might want to purchase an Internet card so you will always have the option of going online. You’ll also need to purchase word processing software, a telephone, answering machine and fax machine. Other resources include dictionaries and translation memory software. These tools can be quite expensive but will be worth the investment in the long run. To sum up, to become a good translator, it is not something that can happen overnight. A lot of training, learning, and experience are needed to turn someone into a good translator. When engaging translators for your work, be sure to give them a detailed briefing on the work to be done. This will help minimize any misunderstanding and make the process more efficient.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/CCua777K
本试题收录于:
翻译硕士(翻译硕士英语)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(翻译硕士英语)
专业硕士
相关试题推荐
CentralAmericanCommonMarket
abusivetranslation
electivecourse
普惠制全称普遍优惠制(GeneralizedSystemofPreferences),简称GSP,它是()。
Thepeoplelivingin________wereoriginallycalledYankees,whichcametostandforallAmericans.
“HehasaservantcalledFriday.”“he”inthequotedsentenceisacharacterin________.
TheUNESCOheadquartersisin().
AlthoughHeroniswellknownforthebroadcomedyinthemoviesshehasdirectedpreviously,hernewfilmislessinclinedto__
NicholasChauvin,aFrenchsoldier,airedhisvenerationofNapoleonBonaparteso______andunceasinglythathebecamethelaug
Themusicarousedan______feelingofhomesicknessinhim.
随机试题
一肺炎患儿,男,2个月,口鼻周发绀,有鼻翼扇动、三凹征,呼吸48次/min,肺部啰音的特点,除哪项外都是()
A.盐皮质激素B.生长激素C.甲状旁腺激素D.肾上腺素E.甲状腺激素对基础代谢率有明显影响的激素是()
护理库欣综合征患者,防止骨折的主要措施是
以下占有为恶意占有的是()。
按《压力管道设计单位资格认证与管理办法》可将管道分类为()。
背景资料:某教学楼工程,建筑面积1.7m2,地下1层,地上6层,檐高25.2m,主体为框架结构,砌筑及抹灰用砂浆采用现场拌制。施工单位进场后,项目经理组织编制了《某教学楼施工组织设计》,经批准后开始施工。在施工过程中,发生了如下事件:事
银行业从业人员处理客户投诉时,()。
假设王先生有一笔5年后到期的10000元借款,年利率为10%,那么王先生需要每年年末存入()元用于5年后到期偿还贷款。
某公司有A、B两个子公司,采用集权与分权相结合型财务管理体制,根据我国企业的实践,公司总部一般应该集权的有()。(2010年)
为股票发行出具审计报告、资产评估报告或者法律意见书等文件的证券服务机构人员,在该股票承销期内和期满后6个月内,不得买卖该种股票。此说法符合法律规定。()
最新回复
(
0
)