首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
选秀(draft),指选拔在某方面表现优秀的人。中国自古就有,古代选秀一般是宫廷选秀。从2004年《超级女声》开始,大众选秀节目开始进入我们的视线,这类几乎“零门槛(zero of threshold)”的选秀活动让所有人都有机会成为明星。之后的《加油!好
选秀(draft),指选拔在某方面表现优秀的人。中国自古就有,古代选秀一般是宫廷选秀。从2004年《超级女声》开始,大众选秀节目开始进入我们的视线,这类几乎“零门槛(zero of threshold)”的选秀活动让所有人都有机会成为明星。之后的《加油!好
admin
2017-08-26
107
问题
选秀(draft),指选拔在某方面表现优秀的人。中国自古就有,古代选秀一般是宫廷选秀。从2004年《超级女声》开始,大众选秀节目开始进入我们的视线,这类几乎“零门槛(zero of threshold)”的选秀活动让所有人都有机会成为明星。之后的《加油!好男儿》《快乐男声》《我型我秀》《中国好声音》等选秀活动一一登场,几乎一刻都没有让中国的电视观众闲着。通过这些选秀活动,很多有才能的“平民百姓”实现了自己的梦想,走上了星光大道(avenue of stars)。
选项
答案
A draft refers to a procedure during which people who perform well in a certain aspect are picked out. Dating back to ancient China, drafts at that time generally referred to court drafts. Since the year 2004 when Super Girl appeared, talent show programs for the public have begun to come into our sight, and such talent shows of nearly "zero of threshold" offer everyone the opportunity to become a star. Later, there came My Hero, Super Boy, My Show and The Voice of China, which appear one by one, leaving Chinese TV audience little time to rest. Through these talent show programs, many talented "ordinary people" realize their dreams, stepping on the avenue of stars.
解析
第①句:本句的主干结构是“选秀指选拔人”。“在某方面表现优秀”是定语,可译为定语从句或现在分词作后置定语;“选拔”可译为pick out或select out。
第②句:“中国自古就有”是时间状语,可译为dating back to ancient China;“宫廷选秀”可译为court drafts。
第③句:后两个分句可译为两个并列的完整句子。“从……开始”可译为since;“进入……视线”可译为come into one’s sight;“有机会……”可译为have the opportunity to do sth.。
第④句:本句的两个分句是因果关系,前为因,后为果。“登场”即出现,可译为appear或show up;“没有时间做某事”可译为have little time to do sth.或be left little time to do sth.。
第⑤句:第一个分句是方式状语,第二个分句是主干结构,最后一个分句是伴随状语,可译为现在分词结构。“有才能的”可译为talented;“平民百姓”可译为ordinary peolple;“实现……的梦想”可译为realize one’s dream。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/CSU7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
JustlikeChinese,Westernersgivegiftsonmanyoccasions,suchas,onbirthdaysoffamilymembers,atweddings,atChristmasa
对于大多数中国人来说,节假日期间景区人山人海,高速公路、城市道路拥堵(congestion),是促使他们家中度假的两大主要原因。
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitledHowtoBalanceCompulsoryandSelectiveCourses?Yous
Internationalairlineshaverediscoveredthebusinesstravelers,themanorwomanwhoregularlyjetsfromcountrytocountryas
Internationalairlineshaverediscoveredthebusinesstravelers,themanorwomanwhoregularlyjetsfromcountrytocountryas
Internationaltradefairshavebecomeextremelyimportantvenuesforconductingbusiness,yetveryfewdomesticallybasedsales
TheHealthBenefitsofDrinkingWater—Isbottleddrinkingwaterhealthierthanfilteredtapwater?[A]Waterisakeyin
Anewstudyfindsthatevenmildstresscanaffectyourabilitytocontrolyouremotions.AteamofneuroscientistsatNewYork
A、Itisaboutthejellyfish.B、Itisabouttheseahorse.C、Itisaboutunfamiliarseaplants.D、Itisaboutunknownseaanimals.
Theselfishnessofhumansisacentralassumptionoforthodox(传统的)economics,whereitisthoughttoleadtobenefitsfortheeco
随机试题
下列文化常识表述正确的一项是()
我国公布的《2020年兴奋剂目录》,将兴奋剂品种分为七大类,以下药品属于这七大类中的是
设计和选择合同进度款支付方式的基本原则是()。
位于市区的某居民企业为增值税一般纳税人,主要生产销售同一型号的热水器。热水器单台销售成本0.1万元、市场不含税销售价格0.18万元。2018年度企业财务核算反映信息为:销售热水器共计3万台,取得不含税销售收入5400万元;取得直接投资未上市居民企业的股息收
教育行政部门取缔了一批违反国家规定私自招收未成年学生的私立学校。教育行政部门这一行政行为的法律依据是()。
20243,1781,1427,119,83,()。
根据所给材料,回答以下问题。我们的生活被各式各样的信息塞满挤爆,常常来不及消化,就被迫接收下一个信息,这导致信息的传递处于无意识处理的状态,很多问题都来不及深人思考。长期下来,我们的大脑容易被既定的观念限制,看似精明却往往漏洞百出。商家、推销员、
(70):A graphical bar with buttons that perform some of the most common commands.
Thinktwicenexttimesomeoneasksyoufor"fiveminutesofyourtime"itcouldcostyoumorethanyouthink.ABritishprofesso
AthleteswithadifferentkindandlevelofdisabilityarecompetingattheParalympicGames.Whereassomesportsare【S1】______t
最新回复
(
0
)