首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
选秀(draft),指选拔在某方面表现优秀的人。中国自古就有,古代选秀一般是宫廷选秀。从2004年《超级女声》开始,大众选秀节目开始进入我们的视线,这类几乎“零门槛(zero of threshold)”的选秀活动让所有人都有机会成为明星。之后的《加油!好
选秀(draft),指选拔在某方面表现优秀的人。中国自古就有,古代选秀一般是宫廷选秀。从2004年《超级女声》开始,大众选秀节目开始进入我们的视线,这类几乎“零门槛(zero of threshold)”的选秀活动让所有人都有机会成为明星。之后的《加油!好
admin
2017-08-26
78
问题
选秀(draft),指选拔在某方面表现优秀的人。中国自古就有,古代选秀一般是宫廷选秀。从2004年《超级女声》开始,大众选秀节目开始进入我们的视线,这类几乎“零门槛(zero of threshold)”的选秀活动让所有人都有机会成为明星。之后的《加油!好男儿》《快乐男声》《我型我秀》《中国好声音》等选秀活动一一登场,几乎一刻都没有让中国的电视观众闲着。通过这些选秀活动,很多有才能的“平民百姓”实现了自己的梦想,走上了星光大道(avenue of stars)。
选项
答案
A draft refers to a procedure during which people who perform well in a certain aspect are picked out. Dating back to ancient China, drafts at that time generally referred to court drafts. Since the year 2004 when Super Girl appeared, talent show programs for the public have begun to come into our sight, and such talent shows of nearly "zero of threshold" offer everyone the opportunity to become a star. Later, there came My Hero, Super Boy, My Show and The Voice of China, which appear one by one, leaving Chinese TV audience little time to rest. Through these talent show programs, many talented "ordinary people" realize their dreams, stepping on the avenue of stars.
解析
第①句:本句的主干结构是“选秀指选拔人”。“在某方面表现优秀”是定语,可译为定语从句或现在分词作后置定语;“选拔”可译为pick out或select out。
第②句:“中国自古就有”是时间状语,可译为dating back to ancient China;“宫廷选秀”可译为court drafts。
第③句:后两个分句可译为两个并列的完整句子。“从……开始”可译为since;“进入……视线”可译为come into one’s sight;“有机会……”可译为have the opportunity to do sth.。
第④句:本句的两个分句是因果关系,前为因,后为果。“登场”即出现,可译为appear或show up;“没有时间做某事”可译为have little time to do sth.或be left little time to do sth.。
第⑤句:第一个分句是方式状语,第二个分句是主干结构,最后一个分句是伴随状语,可译为现在分词结构。“有才能的”可译为talented;“平民百姓”可译为ordinary peolple;“实现……的梦想”可译为realize one’s dream。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/CSU7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Sandyisworkingonherlabreports.B、Sandyisbusywithherengagement.C、Lisamightbeabletohelp.D、Lisaisalwaysonth
ImprovingthebalancebetweentheworkingpartofthedayandtherestofitisagoalofagrowingnumberofworkersinrichWe
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitledOnlineShopping.Youshouldwriteatleast150wordsb
GetWhatYouPayFor?NotAlways[A]ThemostexpensiveelectioncampaigninAmericanhistoryisover.ExecutivesacrossAmer
FiveMythsaboutCollegeDebt[A]Thetrillion-dollarstudentdebtburdenhascausedmanydebatesaboutthevalueofcollege.
Peoplecannowavoidhavingtosortthroughalbumsfromseveraldifferentfriendswhentryingtoreliveparties,weddingsandot
A、Itwillmakethemistakesfamiliartous.B、Itwillhelpustofixpastmistakes.C、Itwillhelpustorealizeourresolutions
A、Thetestshavebeenstandardized.B、Thetestsaretakenviacomputers.C、Thetestsareaboutlanguagespeaking.D、Thetestsar
A、Hisgreatefforttopreparethetalk.B、HisperfectpronunciationofMandarin.C、HissuccessinspeakingChineseforhalfanh
姚晨,中国内地女演员,1979年10月5日出生于福建省泉州市,2003年毕业于北京电影学院表演系。2010年6月姚晨受邀出任联合国难民署中国区代言人。2014年姚晨当选美国《时代周刊》年度“全球100位最有影响力人物”。2016年1月,姚晨赴瑞士参加世界经
随机试题
某医院急诊科夜里送来一位车祸病人,患者因严重脑外伤并伴有休克。此时医务人员应该做的是()
生物体的氨基酸脱氨基的主要途径为
2009年4月8日,某建筑公司的项目经理向水泥厂发出一份要约,想要购买水泥厂的水泥200t。要约中要求水泥厂在2009年4月12日之前作出答复,但是,水泥厂考虑到水泥可能会涨价而拖延到了2009年4月20日才回复同意卖给项目经理水泥。则下列说法中,不正确
基金管理人依法发售基金份额、募集资金,国务院证券监督管理机构应当自受理基金募集申请之日起()个月内依照法律、行政法规及国务院证券监督管理机构的规定和审慎监管原则进行审查,作出核准或不予核准的决定,并通知申请人。
金融市场的发展对银行的促进作用表现在()方面。
从对旅游业的发展和旅游经营管理具有现实意义的角度出发,现代旅游活动的主要特点有()。[2012年重庆真题]
①如果把信息看做是一种自我资源,那么信息的公开透明就会被当作一种权宜之计②这说明,公开透明不仅是一个技术问题,更是一个深层次的理念问题③面对一些突发性公共事件,许多地方都会在第一时间发布信息,这极大地增进了人们对政府的信任支持④在这个意义上,公开透明
根据下面图表资料,回答些列问题。 相比2008年前8个月,各大税种中2009年1~8月的累计收入数增长量最大的是()。
意志总是和行动紧密联系着,通常称之为意志行动。意志行动具有以下哪些特征()
社会主义道德与社会主义法具有共同点,表现在两者()。
最新回复
(
0
)