首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
I have ______been shivering with cold and burning with heat.
I have ______been shivering with cold and burning with heat.
admin
2022-06-18
44
问题
I have ______been shivering with cold and burning with heat.
选项
A、alternatively
B、alternately
C、jointly
D、mutually
答案
B
解析
这句话的意思是:我时而冷得发抖,时而又热得像火烧。alternately意为“交替地”;alternatively意为“两者选其一”;jointly意为“联合地、共同地”;mutually意为“相互地、彼此地”。根据句意,选项B为正确答案。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/CmuO777K
本试题收录于:
CATTI三级笔译综合能力题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级笔译综合能力
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
WritingBasedonKnowledgeandExperienceDirections:Forthistask,youwillwriteanessayinresponsetoaquestiont
WritingBasedonKnowledgeandExperienceDirections:Forthistask,youwillwriteanessayinresponsetoaquestiont
WritingBasedonKnowledgeandExperienceDirections:Forthistask,youwillwriteanessayinresponsetoaquestiont
AManyastronomersagreedBwithShapley’sbiggalaxyhypothesis;Ctherefore,othersdisputedtheideaDandfounditunlikely.
THECLIMATEOFJAPAN(1)Atthemostgenerallevel,twomajorclimaticforcesdetermineJapan’sweather.Prevailingwesterly
Jimwasastoutoldgentleman,withaweather-beatencountenance.
Oneimpactthattheburningof______fuelshashadontheEarth’senvironmenthasbeentheincreaseofcarbondioxideintheea
Thispoliticaldilemma______him,changinghimfromacharming,smartandsociablepersonalitytoagloomy,nervouswreck.
ThewaveofstrikesthathasgrippedFranceforamonthshowedsomesignsofabatingyesterdayasprisonofficersagreedtogob
Theintrepidfiremansavedpersonstrappedinaburningbuildingdisregardingofhisownsafety.
随机试题
在Word2003中,欲把整篇文档中的某一单词“计算机”全部删除,最简单的办法是使用“编辑”菜单中()命令。
Consideredasacontinuousbodyoffluid,theatmosphereisanotherkindofocean.Yet,inviewofthetotalamountofrainand
不属于液化性坏死的为
建设工程项目进度控制的管理措施包括()等。
什么是标准误?以样本平均数的抽样分布为例,说明影响标准误的因素有哪些,都是以什么方式影响的。
第二次世界大战后,垄断发展的新现象有
(2007下监理)面向对象的主要特征包括对象唯一性、封装性、继承性和______。
有如下类定义:classAA{inta;Public:AA(intn=0):a(n){}};classBB:publicAA{public:BB(intn)
当电源关闭后,下列关于存储器的说法中,正确的是
NarratorListentopartofalectureinamarketingclass.Nowgetreadytoanswerthequestions.Youmayuseyournot
最新回复
(
0
)