首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
admin
2016-04-01
43
问题
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want to be competitive. Understanding the language and culture of target markets in foreign countries is one of the keys to successful international marketing. Too many companies, however, have jumped into foreign markets with embarrassing results. Translation mistakes are at the heart of many blunders in international advertising.
General Motors, the US auto manufacturer, got a costly lesson when it introduced its Chevrolet Nova to the Puerto Rican market. "Nova" is Latin for "new(star)" and means "star" in many languages, but in spoken Spanish it can sound like "no va", meaning "it doesn’t go". Few people wanted to buy a car with that cursed meaning. When GM changed the name to Caribe, sales picked up dramatically.
Marketing blunders have also been made by food and beverage companies. One American food company’s friendly "Jolly Green Giant"(for advertising vegetables)became something quite different when it was translated into Arabic as "Intimidating Green Ogre".
When translated into German, Pepsi’s popular slogan, "Come Alive with Pepsi" came out implying "Come Alive from the Grave". No wonder customers in Germany didn’t rush out to buy Pepsi.
Even a company with an excellent international track record like Kentucky Fried Chicken is not immune to the perils of faulty translation. Many sales were lost when the catch phrase "finger licking food" became "eat with your fingers off" in Chinese translation.
A manufacturer of one laundry detergent also made an expensive mistake in the Middle East. Its advertisements showed a picture of a pile of dirty clothes on the left, a box of the company’s detergent in the middle, and clean clothes on the right. Unfortunately, the message was incorrectly interpreted because most people looked at it from right to left, the way Arabic is read.
Having awakened to the special nature of foreign advertising, companies are becoming much more conscientious in their translation and more sensitive to cultural distinctions. The best way to prevent errors is to hire professional translators who understand the target language and its idiomatic usage, or to use a technique called "back translation" to reduce the possibility of blunders. The process uses one person to translate a message into the target language and another to translate it back. Effective translators aim to capture the overall message of an advertisement because a word-for-word duplication of the original rarely conveys the intended meaning and often causes misunderstandings.
The phrase "the catch phrase"(Line 2, Para. 5)has the closest meaning to ______.
选项
A、the promotion slogan
B、the marketing strategy
C、the secret recipe
D、the pleasant taste
答案
A
解析
本文讨论的是文化差异造成的翻译失误,从文中所举的例子可以知道,原文第4段和第5段讲的都是跨国公司的广告口号的翻译,另外,原文catch phrase后的finger licking food只是一个广告语,因此A是最贴切的理解。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/DVL7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Asaphysicianwhotravelsquiteabit,Ispendalotoftimeonplaneslisteningforthatdreaded"Isthereadoctoronboard?"
Thisisatimeofgreatchangeintheworld—technological,economic,religious,political,business,andenvironmental.Theresu
Before1965manyscientistspicturedthecirculationoftheocean’swatermassasconsistingoflarge,slow-movingcurrents,suc
Theproblemofhowhealth-careresourcesshouldbeallocatedorapportioned,sothattheyaredistributedinboththemostjust
Somepeoplebelievethatyouhavetobeaspecialkindofpersontosellaproduct.Butalthoughitisclearthatasuccessfuls
A、Hedidn’tlikeitatall.B、Hedidn’tthinkmuchofit.C、Helikedsomepartofit.D、Heenjoyeditasawhole.D对话中女士问男士对贾斯汀(
A、Giveoutbrochures.B、Dosomethingsimilar.C、Writebooksforchildren.D、Retirefrombeingateacher.B由短文中提到的Notlongafter
A、Averypopularfoodplant.B、Aplantwithlimiteduses.C、Ananimalraisedforfood.D、Aplantused-asamainfood.D短文最后提到,In
A、Itwascanceledbecauseofanunexpectedstrike.B、Itwasthemostexcitingtriptheyeverhad.C、Itwasspoiledbypooraccom
随机试题
主管生长发育是气的
桂枝具有的药理作用是()。
关于刑法解释,下列哪一选项是错误的?
同一台水泵,在运行中转速由n1变为n2,则其比转数ns值将()。
进行放线测量使用的测量仪器和量具是()。用硅酮结构密封胶粘贴固定构件时,注胶应在温度()、相对湿度50%以上且洁净通风的室内进行,胶的宽度、厚度应符合设计要求。
我国现行建筑安装工程费用项目组成中,直接工程费不包括( )。
根据《证券法》规定,证券公司设立分支机构,必须经()批准。
一名香港游客丢失了港澳居民来往内地通行证,他可向遗失地的中国旅行社报失,经核实后发给一次性有效的《中华人民共和国出境通行证》。()
(2011年真题)甲酒后到一洗浴中心进行足浴,发现为其洗脚的女服务员乙很漂亮,于是提出要与乙发生性行为,遭乙拒绝。甲便采取暴力欲强奸乙。乙在反抗中用修脚刀刺死了甲。乙的行为属于
1914年,孙中山在日本成立的资产阶级革命政党是()
最新回复
(
0
)