首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
加拿大的温哥华(Vancouver)1986年刚刚度过百岁生日,但城市的发展令世界瞩目。以港立市,以港兴市,是许多港口城市生存发展的道路。经过百年开发建设,有着天然不冻良港的温哥华成为举世闻名的港口城市,同亚洲、大洋洲、欧洲、拉丁美洲均有定期班轮,年货物吞
加拿大的温哥华(Vancouver)1986年刚刚度过百岁生日,但城市的发展令世界瞩目。以港立市,以港兴市,是许多港口城市生存发展的道路。经过百年开发建设,有着天然不冻良港的温哥华成为举世闻名的港口城市,同亚洲、大洋洲、欧洲、拉丁美洲均有定期班轮,年货物吞
admin
2020-09-02
26
问题
加拿大的
温哥华
(Vancouver)1986年刚刚度过百岁生日,但城市的发展令世界瞩目。以港立市,以港兴市,是许多港口城市生存发展的道路。经过百年开发建设,有着天然不冻良港的温哥华成为举世闻名的港口城市,同亚洲、大洋洲、欧洲、拉丁美洲均有定期班轮,年货物吞吐量达到8000万吨,全市就业人口中有三分之一从事贸易与运输行业。
温哥华的辉煌是温哥华人智慧和勤奋的结晶,其中包括多民族的贡献。加拿大地广人稀,国土面积比中国还大,人口却不足3000万。吸收外来移民,是加拿大长期奉行的国策。可以说,加拿大除了印第安人外,无一不是外来移民,不同的只是时间长短而已。温哥华则更是世界上屈指可数的多民族城市。现今180万温哥华居民中,有一半不是在本地出生的,每4个居民中就有一个是亚洲人。而25万华人对温哥华的经济转型起着决定性的作用。他们其中有一半是近5年才来到温哥华地区的,使温哥华成为亚洲以外最大的中国人聚居地。
选项
答案
The prosperity of Vancouver, to which many ethnic groups have contributed, is the crystallization of its people’s wisdom and industriousness. Canada has a territory larger than that of China, but is sparsely populated with a population of less than 30 million. Admitting immigrants has therefore been Canada’s long-term national policy. It is safe to say that the Canadians, aside from the Indians, are all immigrants, who differ from each other only in how long they have lived in the country. Vancouver is one of the most multinational cities in the world. Among the 1.8 million residents in Vancouver, half were born outside the country, and out of every four residents one comes from Asia. The 250 thousand Chinese immigrants have played a decisive role in the economic transformation of Vancouver. Half of them have come to Vancouver within the past five years, turning it into the largest Chinese settlement outside of Asia.
解析
1. 本文为述评性文字,故总体上采用一般现在时,根据原文的意思间杂使用过去时。
2.第2句的“地广人稀”是笼统的说法,其后的“国土面积比中国还大,人口却不足3000万”用事实与数据来加以具体的描述,符合汉语的表达形式;但英文注重简洁,所以可以在译文中将“地广人稀”的意思进行部分省略,即省略“地广”,将“人稀”与“人口却不足3000万”合并译成sparsely populated with a population ofless than 30 million,避免意义上的重复累赘。
3.第3句的“吸收”意为允许外来人移居,因此译为admitting较为贴切;“国策”即国家政策,英文为nationalpolicy,若按字面意思将其译为national policy pursued by Canada,意思准确,但略显累赘;“奉行”二字在译文中可以省略。
4.第4句较长,翻译时可根据英语重形合的特点灵活处理,将“不同的只是时间长短而已”译为定语从句,补充先行词who。
5.从上下文及客观实际情况来看,第6句的“屈指可数的”应理解为“排名十分靠前的”,而不是“为数不多的”意思,因为国际上多民族城市并不少,所以应译成one of the most multinational cities in the world;而不应该望文生义地译成one of the few multinational cities in the world。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/DoIK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
DifferentTypesofLearningI.ThedefinitionoflearningA.AprocessofpeopleexperiencingrelationshipbetweeneventsB.【T1】
Now,thesecondcharacteristicofactivelearnersistoreflectoninformationand【T1】______.Beingreflectiveisanimportantp
Alow-contextcultureisoneinwhichthemessage,theeventortheactionis【T1】______,havingmeaningontoitself,regardless
EffectiveNote-takingThedifficultyoftakingnotes:Note-takingrequiresahighlevelofabilityduetothe【T1】______ofspoke
【T1】______areactually【T2】______.Whiletheyare,perhaps,【T3】______tomeaningincommunicationinthesamewayasgrammaror
Today,Iamgoingtoidentifysometypicalresearchproblemsandalsosharewithyouthesolutionstotheseproblems.Thefirst
A、Politicsandhistory.B、Writingskills.C、Nospecificsubjects.D、Languageandwriting.C在谈到成为记者所需要学习的科目方面,女士说没有专门的科目(noparti
A、Becausepersonalcontactthroughtravelissignificant.B、Becausetravelofferspeoplechancestorelaxthemselves.C、Because
幸福有时会同我们开一个玩笑,乔装打扮而来。机遇、友情、成功、团圆……它们都酷似幸福,但它们并不等同于幸福。幸福会借了它们的衣裙,袅袅婷婷而来,走得近了,揭去帏幔,才发觉它有钢铁般的内核。幸福有时会很短暂,不像苦难似的笼罩天空。如果把人生的苦难和幸福分置天平
有时候,在工作中重要的倒是能否处理好人际关系而不是有多大的才能。人际关系就是一种善于听取别人意见,体察别人的需要,虚心接受批评的能力。善于处理人际关系的人敢于承认错误,敢于承担自己的责任。这是对待错误的一种成熟和负责任的态度。这就是为什么许多平平庸庸的公司
随机试题
患者男性,22岁,郊区某建筑工地工人。因发热、头痛3天,神志不清1天入院。3天前无明显诱因出现发热,伴有寒战,明显头痛,喷射状呕吐胃内容物,全身肌肉关节疼痛,病后第二天发现皮肤散在紫红色斑点,逐渐增多,压之不褪色。第三天出现妄语、烦躁不安、四肢抽搐、小便失
生物转化中第一相反应最重要的是
()是指债权银行因情况紧急,不立即申请财产保全将会使其合法权益受到难以弥补的损失,因而在起诉前向人民法院申请采取财产保全措施。
下列关于我国矿产资源分布的表述,不正确的是()。
一、给定资料1.2010年1月12日,谷歌高级副总裁、首席法律顾问大卫•多姆德在谷歌官方博客上发表计划退出中国的声明,该声明称谷歌因不想再对搜索结果进行过滤,加之Gmai]服务器遭受到攻击,谷歌考虑关闭谷歌中国以及中国办事处。之后几天谷歌态度不断
由于市场经济具有自身的缺陷和不足,因此政府应加强对市场经济的引导和管理,这种引导和管理包括宏观和微观两个方面,且以微观为主。()
【2011广东商学院简答题第5题】简要评价静态投资回收期法的优缺点。
下面哪项是弗里德曼一舒瓦茨模型中决定货币乘数的变量?()
货船
Weakdollarorno,$46,000—thepriceforasingleyearofundergraduateinstructionamidtheredbrickofHarvardYard—is【B1】__
最新回复
(
0
)