首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
随着火箭发动机的一阵轰鸣,人造卫星被送人太空。几分钟后,在300英里的高空,这个极小的电子月亮开始环绕地球轨道运行了。卫星上的无线电装置开始发回多得令人惊愕的有关卫星轨道情况的数据,以及探测到的辐射线数据和陨星的情况。各种各样的资料都极迅速地发送回地球。世
随着火箭发动机的一阵轰鸣,人造卫星被送人太空。几分钟后,在300英里的高空,这个极小的电子月亮开始环绕地球轨道运行了。卫星上的无线电装置开始发回多得令人惊愕的有关卫星轨道情况的数据,以及探测到的辐射线数据和陨星的情况。各种各样的资料都极迅速地发送回地球。世
admin
2014-02-15
44
问题
随着火箭发动机的一阵轰鸣,人造卫星被送人太空。几分钟后,在300英里的高空,这个极小的电子月亮开始环绕地球轨道运行了。卫星上的无线电装置开始发回多得令人惊愕的有关卫星轨道情况的数据,以及探测到的辐射线数据和陨星的情况。各种各样的资料都极迅速地发送回地球。世界上没有人能记录下这么多资料,更别说把这些资料记住,整理出来了,而电子计算机却能办到。
选项
答案
With a tremendous roar from the rocket engine, the satellite is launched into the sky. Minutes later, at an altitude of 300 miles, this tiny electronic moon begins to orbit around the earth. Its radio begins to transmit a staggering amount of data of the satellite’s orbital path, the amount of radiation it detects, and the presence of meteorites. Information of all kinds races back to the earth. No human beings could possibly copy down all these facts, much less remember and organize them. But an electronic computer can.
解析
1、本段为科普说明,主体内容为一般性描述,故总体时态为一般现在时。
2、第1句的“轰鸣”可译为roar。“送人”可译为send into,表达原文的基本意思;但译为launch into更贴近原文作为科普文章的风格。
3、第2句的“高空”从文体角度出发译为altitude比较精确,也符合文体特征,也可译为height。“绕轨道运行”可用orbit,这个词可作名词,也可用作动词。
4、译文将第3句的“发回”译成transmit,此为比较精确的科技用语,符合篇章的文体特征。若按字面意思译成send back虽然能表达原文的意思,但比较通俗,与原文的风格略有出入。
5、“令人惊愕的”在原文中修饰的是“多”,译文采用了staggering amount of data,准确地表达了原文的意思。
6、按严格的科学意思,“数据”是以数字形式出现的信息,因此译为data要比information准确得多。
7、第4句的“各种各样的资料都极迅速地发送回地球”从形式看,虽不是“被”字句,但带有明确的被动含义。可根据意思译成被动语态:Huge amount of information/data aresent back to the earth at a tremendous speed.也可以保留原文“形式上主动、意义上被动”的表达形式,译为information of all kinds races back to the earth,既生动活泼,又简洁明快,race一词包含了“极迅速”的意思。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/DpZO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
4KindsofTextsEnhancingIntelligenceI.IntroductionA.Readingforinformation,hopingto—improveourmindswiththeinform
Therelationshipbetween"meat"and"meet"is______.
ConsiderationsofLearning-centeredTeachingI.IntroductionA.goalofmostcourses:toenhancestudents’understanding—differ
ConsiderationsofLearning-centeredTeachingI.IntroductionA.goalofmostcourses:toenhancestudents’understanding—differ
MembersoftheinternationalcommunityurgetheSriLankangovernment______.
ThecommonthreadthroughoutAmericanliteraturehasbeentheemphasison
在我国社区教育的发展中,政府统筹是重要保证,要始终充分依靠政府的领导和有效管理,统筹安排、合理配置社区教育资源区分社区教育中的非功利性教育与功利性教育,非功利性教育是社区教育的本质体现,功利性教育是社区教育的重要组成;组建高效运作的社区教育实体,发挥龙头作
这时,潮水越来越大了,天边要根银色的线条,一会儿变成黑色,一会儿又普通成白色,渐渐地排山倒海般由远向近而来。由于夜静,这潮水确实比白天的大,真如千军万马,两个人面对面讲话都听不到。不知道由于心理作用还是事实如此:夜潮的潮头也高,排列也整齐;潮水到镇海定塔下
RobertBrowning’sMyLastDuchessiscomposedintheformofa(n)
对于一个在北平住惯的人,象我,冬天要是不刮风,便觉得是奇迹;济南的冬天是没有风声的。对于一个刚由伦敦回来的人,象我,冬天要能看得见日光,便觉得是怪事;济南的冬天是响晴的。自然,在热带的地方,日光是永远那么毒,响亮的天气,反有点叫人害怕。可是,在北中国的冬
随机试题
不符合先天性眼睑缺损的临床表现的是
恢复力大小与下列哪项无关
三焦经的下合穴是
A.温中健脾B.养血健脾C.健脾安神D.健脾消食E.健脾止血健脾丸的功效是
仲裁委员会的仲裁裁决作出后,当事人应当履行。当一方当事人不履行仲裁裁决时,另一方可按有关规定向( )申请执行。
古代官署衙门卯时开始办公事,查点到班人员叫“点卯”。“卯时”指的是()。
中国的资源、地理环境、社会经济等特殊条件,都会影响中国的科技发展。在我与青年人接触中,许多青年人热心于世界科技的发展,他们有志成为世界学者、国际学者,对国际的重大问题给予极大的关注。为此,我要求他们多研究中国的重大问题。文中加点的“为此”的“此”所
蚕蛹:飞蛾
某国家领导人要在连续6天(分别编号为第一天,第二天,…,第六天)内视察6座工厂F、G、H、J、Q和R,每天只视察一座工厂,每座工厂只被视察一次。视察时间的安排必须符合下列条件:(1)视察F在第一天或第六天。(2)视察J的日子比视察Q的日子早。(3)视
Theonlywaytheycan_____politicalchangeisbyputtingmorepressureontheparty.
最新回复
(
0
)