首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
圆明园举世闻名,它既展现出传奇般的魅力,又诉说着一段中国近代史。圆明园占地面积约350公顷,规模宏大,景致迷人。青山叠映,建筑精美。树木花卉郁郁葱葱,一片风光如画。只可惜这座“万园之园”未能逃脱西方列强的野蛮摧残,建造者巧夺天工的技艺和园内无数的文化珍宝都
圆明园举世闻名,它既展现出传奇般的魅力,又诉说着一段中国近代史。圆明园占地面积约350公顷,规模宏大,景致迷人。青山叠映,建筑精美。树木花卉郁郁葱葱,一片风光如画。只可惜这座“万园之园”未能逃脱西方列强的野蛮摧残,建造者巧夺天工的技艺和园内无数的文化珍宝都
admin
2022-12-27
65
问题
圆明园举世闻名,它既展现出传奇般的魅力,又诉说着一段中国近代史。圆明园占地面积约350公顷,规模宏大,景致迷人。青山叠映,建筑精美。树木花卉郁郁葱葱,一片风光如画。只可惜这座“万园之园”未能逃脱西方列强的野蛮摧残,建造者巧夺天工的技艺和园内无数的文化珍宝都惨遭摧毁。昔日的美景和辉煌一去不复返,一代名园最终沦为一片废墟。
选项
答案
Yuanmingyuan is renowned all over the world for its fabled charm and association with modern Chinese history. Covering an area of about 350 hectares, Yuanmingyuan was grand in scale and charming in scenery. Its green hills and exquisite buildings were laid out with picturesque appeal, and decorated with thriving trees and beautiful flowers. Alas, the wonderful skill of the builders of this historic "Garden of Gardens" and the innumerable cultural treasures contained within it failed to escape the destruction inflicted on China by the Western powers. The former beauty and glory didn’t exist any longer and the entire garden lay in clusters of ruins and debris.
解析
1. 使用TT翻译法来分析句子,应先提主干,再调语序。翻译第一句时,可将“圆明园举世闻名”处理为句子的主干,译为Yuanmingyuan is renowned all over the world;后面两个分句可用for引出,表示原因,并且用and连接。
2. 翻译第二句时,可将“圆明园占地面积约350公顷”翻译为现在分词短语置于句首;将“规模宏大,景致迷人”译为句子的主干。这样一来,句子结构更加层次分明。
3. 第三句这样的句子在汉语中很常见,但翻译成英语时很难做到字字对应。因此,翻译时要准确领悟原文意思,分清主次,用词准确并合理安排好句子结构,准确地传达出原文的意思。
4. 第四句中,“摧残”和“摧毁”意思重复,翻译时可以将信息进行整合,去掉冗余信息,使译文更凝练。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/EFvD777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Emmagrewupinafamilywithasailingtradition.
WhydoesDr.Johnsonsuggestbuildingagreenhousenearapowerstation?
A-UniversityofWollongongB=TheUniversityofAdalaideC=MurdockUniversityD=MonashUniversityWhichuniversity/un
WhatcanbecitedtoshowMr.Eliasson’sunderstandingoftotal-immersionart?
请你写一封邀请信,代表大连大新化学药品公司董事会(BoardofDalianDaxinChemicalsCorporation)邀请Mr.Chapman来本公司参加10周年纪念活动,时间从8月1号到3号。同时告诉他将安排一次他与总经理的见面会谈,
Today,thereisnosuchthingasa"typical"collegestudent.Peopleofallagesareenrolledincollege.Thoughtheconcept
Shesentherapplicationtotheuniversitylastweek,but________anyresponseuptonow.
Thoughhumanitarianemergenciesarefrequentfeaturesoftelevisionnews,suchexposureseldom_________thepublicwhichrathers
CharlesDickenswasafamousnineteenth-centurywriterandthesignature"CharlesDickens"israrityenoughtocommandaprice.
A、$14billion.B、$40billion.C、$2.5billion.D、$25billion.C新闻中指出,世界银行估计在今后的40年时间里,协助发展中国家的农业适应气候变化,每年得花费25个亿。而有些人认为每年的费用将高达14
随机试题
下列哪项不是错语的病机
腹胀满,无压痛,叩之作空声,可见于( )。
A.内标法B.外标法C.主成分自身对照法D.标准加入法E.面积归—化法在高效液相色谱的测定方法中,公式适用的方法是()。
A、B在甲地签订合同,将A在乙地的一栋房产出租给B。后因B未按期支付租金.双方发生争议。A到B住所地人民法院起诉后,又到乙地人民法院起诉。乙地人民法院于5月15日予以立案,B住所地人民法院于5月18日予以立案。根据民事诉讼法律制度的规定,该案件的管辖法院应
诚信之所以珍贵,是因为从根本上说,诚信是一种尊重,对别人的尊重、对自己的尊重;诚信还是一种________,一种约束自己,成全他人的善,这种善为社会带来人性的庇护。人无信而不立,做人的_______在一个“信”字。依次填入画横线部分最恰当的一项是
简述原始社会的教育特点。
中国特色的社会主义
TheOriginsofJazzMusicMusiccomesinmanyforms;mostcountrieshaveastyleoftheirown.Attheturnofthelastcentu
Todayourknowledgeoffoodandwhatitdoesforourbodiesisfarmoreadvancedthanthatoftheoldtimes.Nowweknowaboutv
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitledTheMostImportantThinginCross-CulturalCommunicati
最新回复
(
0
)