首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
中印作为战略合作伙伴,达成了许多战略共识,增强了战略互信。对历史遗留的边界问题,我们没有回避,一致同意继续推进边界问题谈判进程。双方共同认为,中印两个文明古国有足够的聪明智慧,找到彼此能够接受、公平合理的解决方案。在此之前,要完善处理边境事务的相关机制,提
中印作为战略合作伙伴,达成了许多战略共识,增强了战略互信。对历史遗留的边界问题,我们没有回避,一致同意继续推进边界问题谈判进程。双方共同认为,中印两个文明古国有足够的聪明智慧,找到彼此能够接受、公平合理的解决方案。在此之前,要完善处理边境事务的相关机制,提
admin
2019-04-11
104
问题
中印作为战略合作伙伴,达成了许多战略共识,增强了战略互信。对历史遗留的边界问题,我们没有回避,一致同意继续推进边界问题谈判进程。双方共同认为,中印两个文明古国有足够的聪明智慧,找到彼此能够接受、公平合理的解决方案。在此之前,要完善处理边境事务的相关机制,提高工作效率,妥善管控分歧,共同维护边境地区的和平与安宁。这符合两国的共同利益。中方理解印方在跨境河流问题上的关切,一直从中印关系大局和人道主义精神出发,在汛期水文资料和应急事件处置方面向印方提供协助。
选项
答案
As strategic partners, China and India have reached extensive strategic consensus and increased strategic trust. Rather than shying away from the boundary question which has been left over from history, we have agreed to advance the boundary negotiations. We both believe that as two ancient civilizations, China and India have the wisdom to find a fair, reasonable and mutually acceptable solution. Before the boundary question is resolved, we will improve the relevant mechanisms on border affairs and increase their efficiency, properly manage differences, and jointly maintain peace and tranquility in the border areas. This serves the common interests of both countries. With regard to the issue of trans-border river, the Chinese side understands India’s concerns. In the larger interest of China-India relations as well as the humanitarian spirit, we have been providing assistance to the Indian side in terms of sharing flood-season hydrological information and managing emergency situations.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/GRfa777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
FreeTradeAgreement
SpecialSafeguardMechanism
TheRenaissance
《与台湾关系法》(美国)
theHouseofRepresentatives
callingcenter
AmericanStockExchange
近年来,世界发生了新变化,中国也取得了新进步。中国各族人民万众一心,继续推动全面建设小康社会进程。中国的综合国力进一步增强,人民生活进一步改善。中国人民加强同各国人民的交流合作,积极致力于国际热点问题的妥善解决,努力推动建设持久和平、共同繁荣的和谐世界。1
国际空间站
民航机场管理建设费(简称机场建设费)是经国务院批准征收的专项用于机场建设的政府性基金,但()可以不需缴纳。
随机试题
下列关于非公开募集基金的说法,正确的是:()
某宗土地的面积为1000m2,其上建筑物的建筑面积为5000m2,建筑物的基底面积为700m2,建筑物层数为8层。则该宗土地的容积率为()。
在会计处理中,企业可以将不同类型的交易或事项合并编制多借多贷的会计分录。()
进口口岸栏应填______。起运国(地区)栏应填______。
摄氏24度等于华氏()。
下面哪一点说的不是思维的特点?()
下列表述中,正确的是( )。
Whatdoesthemanmean?
A、Stayatthepresentjob.B、Takeanotherinterview.C、Workwithherfather.D、Startherowncompany.C题目问的是,如果该女士面试失败,她会做什么。由女士
A、Sheboughttheticketonimpulse.B、Shemeanttoignoretheappointmentwithherprofessor.C、Shewantedtoinviteherprofess
最新回复
(
0
)