首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
A、Russian has an obligatory category for gender. B、Russian has fewer grammar rules. C、Russian has different sentence structures.
A、Russian has an obligatory category for gender. B、Russian has fewer grammar rules. C、Russian has different sentence structures.
admin
2019-05-30
40
问题
Learning a second language is never easy, and, generally speaking, (9) the older one is when one attempts a new language, the more difficult it becomes. This is partly due to what is known as language interference, meaning that the linguistic patterns of our first language interfere with those of the second, because no two languages have exactly the same sounds and grammatical structures. (10) All languages have obligatory categories of grammar that may be lacking in other languages. Russian—unlike English— has an obligatory category for gender which demands that a noun, and often a pronoun, specify whether it is masculine or feminine. Likewise, when translating an English story into Chinese in which a character identified as cousin appears, a Chinese translator requires to know whether it refers to a male or a female, whether the character is older or younger than the speaker, and whether the character belongs to the family of the speaker’s father or mother. Therefore "biaomei" can be translated into English only by the awkward statement "a female cousin on my mother’s side and younger than I." The Russian/English and Chinese/English examples illustrate the basic problem in any translation. No matter how skilled translators are, (11)they cannot take the language out of the speech community that uses it. Translation obviously is not a simple two-way street between two languages. Rather, it is a busy intersection among at least two languages with all of their peculiar characteristics, the cultures of the two speech communities, and the speech situation in which the statement was uttered.
Questions 9 to 11 are based on the passage you have just heard.
9. Why is it difficult for older people to learn a new language?
10. How is Russian different from English according to the passage?
11. Why is translation a difficult thing according to the passage?
选项
A、Russian has an obligatory category for gender.
B、Russian has fewer grammar rules.
C、Russian has different sentence structures.
D、Russian is difficult to translate.
答案
A
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/GUX7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、WhenpaintingtheconcerthallofBruges.B、WhenvacationinginanItaliancoastalcity.C、Whentakingpicturesforaconcert
A、Interested.B、Indifferent.C、Suspicious.D、Negative.D对话中女士建议说:“坐游船去旅行怎么样?”男士回答说:“这些国家味道浓郁的食物不合我的胃口。”言下之意就是他不接受这个建议,因而他是持否定态度的
ThePublicHealthCrisisHidinginOurFood[A]Ifyouhavehighbloodpressure,you’reingoodcompany.Hypertension(高血压)affl
Employersarefarlesslikelytoemploypeoplewithmentalillnessesthanthosewithphysicalailments(疾病),areportshows.The
AreTeenagersReallyCarelessAboutOnlinePrivacy?[A]Theyshare,like,everything.Howtheyfeelaboutasong,theirmathsho
A、Whyspeciesdon’tavoidextinctionbyadapting.B、Whyhumanswon’tbecomeextinctinthefuture.C、Whyspeciesbecomeextinct
A、Becauseofthedevelopmentofindustry.B、Becauseofthepasteurizationprocess.C、Becauseofthenewdiscoveries.D、Becauseo
ThebesttimetoviewtheMonaLisa,accordingtoanewbookonthebesttimestodothings,isaroundnineo’clockonaSunday
A、Allthetransportationisfree.B、Everyonecangetmedicaltreatmentandjobtraining.C、Freehealthcareandsocialservices
A、Writinghelpsrelievestress.B、Cancercanbecured.C、Writingimprovestreatment.D、Writershardlyhavecancer.A
随机试题
下列关于专用存款账户使用范围的表述中,正确的有()。
21-三体综合征易位型核型有
背景资料2014年7月,某工程公司与某市运营商签订了一项城区管道光缆施工合同,合同约定运营商提供主材,项目的安全生产费按施工费的1%计取。开工前,项目负责人召集本项目的班组长开会,会上由现场勘查人员进行了安全技术交底,并做了书面记录;会
根据建设项目进度控制的组织措施的要求,进度控制过程中()。
无套利区间的上下界幅宽主要是由()所决定的。
食品的保质期限应当从()
有人以棋为喻来说明中西方思维方式的不同:西方治世,如下国际象棋,非得拼到你死我活;中国治世则如下围棋,观气取势、择其大端,你中有我、我中有你,绝非零和博弈。由材料可见()。①不同民族文化可以取长补短②文化影响人的实践活动
解决资本总公式矛盾的条件是
TheoutbreakofswinefluthatwasfirstdetectedinMexicowasdeclaredaglobalepidemiconJune11,2009.Itisthefirstworld
下列关于SNMP的描述中,错误的是
最新回复
(
0
)