首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
风水(Fengshui)是中国历史悠久的一门玄术(magic art),起源于战国时代(the Warring states Peri—od)。风水的核心思想是人与自然的和谐,建议人们通过顺应自然规律、优化自然环境来提高自己的生活质量。早期的风水主要是选择
风水(Fengshui)是中国历史悠久的一门玄术(magic art),起源于战国时代(the Warring states Peri—od)。风水的核心思想是人与自然的和谐,建议人们通过顺应自然规律、优化自然环境来提高自己的生活质量。早期的风水主要是选择
admin
2019-07-19
60
问题
风水
(Fengshui)是中国历史悠久的一门
玄术
(magic art),起源于
战国时代
(the Warring states Peri—od)。风水的核心思想是人与自然的和谐,建议人们通过顺应自然规律、优化自然环境来提高自己的生活质量。早期的风水主要是选择合适地方的一门学问,即宫殿、住宅、村落、墓地的位置、
坐向
(direction)和建设等方法及原则。风水一直以来颇具争议,有人把它和迷信联系在一起,有人则认为它是一门严谨的科学,是中华民族五千年来积累下来的宝贵文化遗产。
选项
答案
Fengshui, originating in the Warring States Period, is a magic art with a long history in China. The harmony between human being and nature is the core of Fengshui, which advises people to improve the quality of their lives by following the laws of nature and optimizing their natural surroundings. In early times, Fengshui was mainly about the knowledge of choosing a proper place, namely, the ways and principles of location, direction and construction for palaces, houses, villages and graveyards. Fengshui has always been a controversial topic. Some people relate it to superstition, while others regard it as a serious science, which is a valuable cultural heritage accumulated by the Chinese nation in 5,000 years.
解析
1.一般来说,“历史悠久……”和“有……年历史”这类的表述,在英译时都可以用with a(long)history of…来表达。“中国历史悠久的一门玄术”可以译作a magic art with a long history in China。
2.翻译第二句时,可以把前面的部分“风水的核心思想是人与自然的和谐”作为主句,“建议人们通过顺应自然规律、优化自然环境来提高自己的生活质量”用which引导非限制性定语从句表达,对主句作进一步补充说明。
3.“即”一般译作namely,也可以用in other words或者viz.,表示举例。
4.最后一句话句子较长,可拆译为两句,前一句说明风水颇具争议,后一句说人们对风水的不同看法和理解。在后一句中,“是中华民族五千年来积累下来的宝贵文化遗产”可使用which引导非限制性定语从句作进一步说明。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/HFW7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、TheUniversityfaculty.B、TheStudentAssociation.C、TheAlumniAssociation.D、ThePresidentoffice.C女士说组织该活动的是校友联合会,故选C。听到什么
A、They’rehonestanddoonlythejustthings.B、They’reverywell-offandhaveachievedalot.C、Theyworkhardanddeservegrea
Archaeologistshavelongthoughtthatstoneshipsservedasgravesforoneorseveralindividuals,andhaveevenbeenviewedas
FiveMythsaboutCollegeDebt[A]Thetrillion-dollarstudentdebtburdenhascausedmanydebatesaboutthevalueofcollege.So
Manycountrieshaveaholidaytocelebrateworkers’rightsonoraroundMay1,butLabourDayinCanadaiscelebratedonthefir
A、Hisformerheadmaster.B、Hisformerclassmate.C、Hisformerclosestfriend.D、Hisformerlunchlady.D①选项都是指人的名词,预测问题与人物相关。②问题
继续教育
A、DoubtfulB、Supportive.C、Opposing.D、Neutral.C短文提到,政府机构坚决反对标签提供更多的信息,C的Opposing(反对)与短文的disagreedstrongly一致,故正确。
A、Irrelevant.B、Ridiculous.C、Straightforward.D、Confrontational.D定位句提到问题有对抗性,并且提出问题的记者也表示出敌意。因此,D)选项正确。
中国吉祥图案(auspiciouspattern)指一些在中国广为流传的、蕴含吉祥意义的图案,如龙、凤(phoenix)、鱼、桃、松树等。在一些节日或喜庆的日子,人们都喜欢用这些图案装饰自己的房间和物品,以表示对幸福生活的向往。中国的吉祥图案内容非常广泛
随机试题
2011年10月13日,年仅两岁的女童小月月被一辆面包车两次碾压,几分钟后又被另一辆轿车碾压。让人难以理解的是,在7分钟内女童身边经过了十几个路人,对她却不闻不问。经研究发现,随着旁观人数的增多,利他行为有减少的趋势,这一现象在心理学上称为()
A.神志不清B.舌苔白腻C.两者均有D.两者均无
不属于Apgar评分的依据是
资产负债表是指反映公司在某一特定日期即月末、年末财务状况的会计报表。所反映的财务状况具体是指哪方面内容?()。
结构在规定的时间内、规定的条件下,完成预定功能的能力称为( )。
施使测量过程中()。
A.It’sabouttheoralpresentationB.it’sworthonequarterofyourfinalgradeC.Itcan’tbejuststagefrightProfessor:Wel
若关系R、S如下图所示,π1,3,7(σ3<6(R×S))=(30),且结果集的元组列数和元组个数分别为(31),R÷S=(32)。(32)
Whydoestheuniversityofferthetwoprograms?
中国的人口几乎是美国人口的五倍。
最新回复
(
0
)