首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
风水(Fengshui)是中国历史悠久的一门玄术(magic art),起源于战国时代(the Warring states Peri—od)。风水的核心思想是人与自然的和谐,建议人们通过顺应自然规律、优化自然环境来提高自己的生活质量。早期的风水主要是选择
风水(Fengshui)是中国历史悠久的一门玄术(magic art),起源于战国时代(the Warring states Peri—od)。风水的核心思想是人与自然的和谐,建议人们通过顺应自然规律、优化自然环境来提高自己的生活质量。早期的风水主要是选择
admin
2019-07-19
79
问题
风水
(Fengshui)是中国历史悠久的一门
玄术
(magic art),起源于
战国时代
(the Warring states Peri—od)。风水的核心思想是人与自然的和谐,建议人们通过顺应自然规律、优化自然环境来提高自己的生活质量。早期的风水主要是选择合适地方的一门学问,即宫殿、住宅、村落、墓地的位置、
坐向
(direction)和建设等方法及原则。风水一直以来颇具争议,有人把它和迷信联系在一起,有人则认为它是一门严谨的科学,是中华民族五千年来积累下来的宝贵文化遗产。
选项
答案
Fengshui, originating in the Warring States Period, is a magic art with a long history in China. The harmony between human being and nature is the core of Fengshui, which advises people to improve the quality of their lives by following the laws of nature and optimizing their natural surroundings. In early times, Fengshui was mainly about the knowledge of choosing a proper place, namely, the ways and principles of location, direction and construction for palaces, houses, villages and graveyards. Fengshui has always been a controversial topic. Some people relate it to superstition, while others regard it as a serious science, which is a valuable cultural heritage accumulated by the Chinese nation in 5,000 years.
解析
1.一般来说,“历史悠久……”和“有……年历史”这类的表述,在英译时都可以用with a(long)history of…来表达。“中国历史悠久的一门玄术”可以译作a magic art with a long history in China。
2.翻译第二句时,可以把前面的部分“风水的核心思想是人与自然的和谐”作为主句,“建议人们通过顺应自然规律、优化自然环境来提高自己的生活质量”用which引导非限制性定语从句表达,对主句作进一步补充说明。
3.“即”一般译作namely,也可以用in other words或者viz.,表示举例。
4.最后一句话句子较长,可拆译为两句,前一句说明风水颇具争议,后一句说人们对风水的不同看法和理解。在后一句中,“是中华民族五千年来积累下来的宝贵文化遗产”可使用which引导非限制性定语从句作进一步说明。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/HFW7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Tennis.B、Hockey.C、Gymnastics.D、Bridge.D此题为明示信息,看到选项就可以预测,问的是一种游戏或者运动。女士说自己喜欢打桥牌(bridge),故选D。做题时注意排除hockey引起的干扰。
A、Over87,000workerswilllosetheirjobsinautocompanies.B、Manypeoplewillhavetosaybye-byetotheirhighsalaries.C、T
Whyinanageofadvancedtechnology,shouldsomanypeoplestillclingtoanancientbelief?Inpartitmustbebecauseastrolo
Forthispart,youareallowed30minutestowriteanessayonfabricatingacademiccredentials.Youressayshouldfocusonthe
继续教育(continuingeducation)是面向学校教育之后所有社会成员特别是成人的教育活动。随着终身教育思想已经为越来越多的人所接受,人们越来越重视继续教育。在中国,继续教育形式多样,包括自学考试、函授教育、夜间大学和电视大学等。除了传统的课堂
中国是一个历史悠久的文明古国,也是一个充满时代生机的东方大国,拥有许多得天独厚的旅游资源。自然风光旖旎秀美(picturesque),历史文化博大精深,目前已有29处被列为世界文化和自然遗产地(theworldculturalandnaturalh
Facebookiscrackingdownoncryptocurrencies(加密数字货币)byusingoneofitsmostpowerfultools:accesstoitsmassiveadvertisin
在竞争激烈的现代社会,拥有高技能、高素质的人就有更多的优势,因而种类繁多的培训班便应运而生。
成人夜校
A、$0.B、$1,216.C、$434.D、$864.B四个选项都表示金额,听音时需要特别留意表示价格的数字。录音末尾处提到比特币在网上交易的价格波动很大,2013年下半年一比特币的价格为1216美元,故B项为答案。根据录音,“比特币完全没有价值
随机试题
防火墙的作用是保护一个单位内部的网络使之不受外来的非法访问。()
A、家庭护理阶段B、地段护理阶段C、公共卫生护理阶段D、社区护理阶段E、以病人为中心的阶段出现于20世纪70年代后,以社区居民为服务对象,以健康促进和维护社区人群为目标,此期为()
为治寒饮伏肺之要药的中药是
对于建筑组合灯具(花灯、彩灯、多管荧光灯)回路电流不宜超过()A。
基本薪酬的支付依据不包括()。
2011年8月份,社会消费品零售总额14705亿元,同比增长17.0%。其中,限额以上企业(单位)消费品零售额6902亿元,增长22.1%。1~8月份,社会消费品零售总额114946亿元,同比增长16.9%。从环比看,8月份社会消费品零售总额增长1.36%
做豆腐时,常用到盐卤,请问盐卤的电解质主要是:
Insomecountries,thereisvery【16】rainatanytime.Thefarmersthere【17】irrigate(灌溉)theirfields.Irrigationis【18】ifthere
Evenifalmostnothingisknownabouttheneuroanatomyofsymboling,agreatdealisknownabouttheevolutionofmind(or"mind
Thewordprocessor______ofakeyboard,amonitorandaprinter.
最新回复
(
0
)