首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国通过动员(mobilize)全社会的资源来发展学前教育。虽然当地政府会开办幼儿园,但也鼓励单位团体、社会组织以及个人去开办幼儿园。幼儿园采用将儿童保育和教育相结合的原则,并且保证幼儿得到体力、智力、道德和美学的(aesthetic)全方位发展。让玩耍成
中国通过动员(mobilize)全社会的资源来发展学前教育。虽然当地政府会开办幼儿园,但也鼓励单位团体、社会组织以及个人去开办幼儿园。幼儿园采用将儿童保育和教育相结合的原则,并且保证幼儿得到体力、智力、道德和美学的(aesthetic)全方位发展。让玩耍成
admin
2015-04-28
34
问题
中国通过动员(mobilize)全社会的资源来发展学前教育。虽然当地政府会开办幼儿园,但也鼓励单位团体、社会组织以及个人去开办幼儿园。幼儿园采用将儿童保育和教育相结合的原则,并且保证幼儿得到体力、智力、道德和美学的(aesthetic)全方位发展。让玩耍成为活动的主要形式,幼儿园创造了一个适于学习的良好环境,并且给婴幼儿们提供机会和条件来练习和展现他们的才能。
选项
答案
China develops its preschool education by mobilizing the resources of the whole society. While local governments run kindergartens, work units, social organizations and individuals are also encouraged to open kindergartens. Kindergartens apply the principle of combining child care with education, and ensure that the infants achieve all-round physical, intellectual, moral and aesthetic development. With play as the basic form of activity, kindergartens create a good environment for learning and provide the infants with opportunities and conditions to exercise and display their abilities.
解析
1.第一句中,句子主干是“中国发展学前教育”,“通过……”翻译为介词短语;“学前教育”可译为preschool education;“全社会的资源”可译为the resources of the whole society。
2.第二句中,“虽然”还可以用although来表达;为避免重复,“开办幼儿园”分别译为了run kindergartens和open kindergartens。
3.第三句中,“采用……的原则”可译为apply the principle of;“将儿童保育和教育相结合”可译为combining child care with education。
4.第四句中,“适于学习的良好环境”可以用a good envimnment for learning来表达;“给……提供……”可译为provide…with…;“练习和展现他们的才能”可译为exercise and display their abilities。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/HQl7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Idon’teverwanttotalkaboutbeingawomanscientistagain.Therewasatimeinmylifewhenpeopleaskedconstantlyforstor
Idon’teverwanttotalkaboutbeingawomanscientistagain.Therewasatimeinmylifewhenpeopleaskedconstantlyforstor
A、Arecipeforasoftdrink.B、Themedicinaleffectsofcola.C、Thehistoryofcola.D、Soft-drinkproduction.C短文开头处提到:“你们有多少人喝可
Youprobablyhavenoticedthatpeopleexpresssimilarideasindifferentways【B1】______thesituationtheyarein.Thisisveryn
Onmylastvisit,aboutthreemonthsago,mydoctorhadtoldmethatasa6-foot-tall,39-year-oldman,Ishouldweigharound18
在中国,喝茶是一种仪式(ritual),一种精致品味(refinedtaste)的展示。人们在饮茶的同时,也领略着(takedelightin)品茶的情趣之意。喝茶聊天是中国人中最流行的打发时间的方式。过去,他们是以进有名的茶馆(teahouse)而
IsCollegeaWorthyInvestment?A)Whyarewespendingsomuchmoneyoncollege?Andwhyarewesounhappyaboutit?Weallseem
TheRoleofParentsinPromotingLanguageDevelopmentA)Frominfancytoearlychildhood,oneundeniablechangetakesplace—chi
A、Runintown.B、Jogmorecarefully.C、Buyshoesfromacatalogue.D、Findaneasierplacetoexercise.C男士提到自己买不到慢跑鞋,女士用反问语气提出建议
Oneofthemostcontentious(有争议的)issuesinthevastliteratureaboutalcoholconsumptionhasbeentheconsistentfindingthatth
随机试题
下列哪项不是脐带血移植存在的主要问题
患者,女性,51岁,农民。因“阵发性胸闷、心悸12小时,伴晕厥1次”入院。患者于入院前12小时清晨起床蹲位排便后起立行走时突发胸闷、心悸、黑嚎,呼之不应,持续约10分钟,由急救车急诊入院。既往身体健康。查体:神志清,心肺未发现异常体征。拟诊“冠心病,心绞痛
不参与基础泪液分泌的是
A.经络失调B.阴阳逆乱C.风阳煽动D.阴阳离决E.痰湿中阻
梁式桥的净跨径是()。
下列作品中由冯骥才创作并被选入多种版本的中小学语文教材的有()。
材料一:十八届三中全会提出“必须切实转变政府职能,深化行政体制改革,创新行政管理方式,增强政府公信力和执行力,建设法治政府和服务型政府”。建设服务型政府是我们党明确提出的一个工作目标,是实现“中国梦"的根本保障。材料二:近年来,“政务超市”“行政审批大厅
根据以下资料。回答下列小题。2013年二季度,我国税收收入同比增速逐步提高,分别为7.9%、8.3%和12.9%。截止2013年6月,全国税收总收入完成59260.61亿元,同比增长7.9%,较上年同期回落1.9个百分点。其中,国内增值税、企业所
在TCP/IP协议集中,TCP和【 】协议运行于传输层。
李秘书需要将《国家中长期人才发展规划纲要》一文编辑整理并下发各部门,利用考生文件夹下提供的相关素材、参考样例文档,按照下列要求帮助他完成文档的编排,最终的稿件不应超过22页:参考考生文件夹下的“水印效果示例.jpg”,为文档正文部分页码为奇数的页面添加
最新回复
(
0
)