首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
2012年是中国经济自2008年金融危机以来最困难的一年,中国经济增速14年来首次跌破8%。尽管处于转型期的中国经济出现了增长放缓,但得益于中国政府各项行之有效的宏观调控政策和金融改革措施,中国在工业、金融业、服务业等方面取得了很多成就。 全年全国
2012年是中国经济自2008年金融危机以来最困难的一年,中国经济增速14年来首次跌破8%。尽管处于转型期的中国经济出现了增长放缓,但得益于中国政府各项行之有效的宏观调控政策和金融改革措施,中国在工业、金融业、服务业等方面取得了很多成就。 全年全国
admin
2014-05-09
86
问题
2012年是中国经济自2008年金融危机以来最困难的一年,中国经济增速14年来首次跌破8%。尽管处于转型期的中国经济出现了增长放缓,但得益于中国政府各项行之有效的宏观调控政策和金融改革措施,中国在工业、金融业、服务业等方面取得了很多成就。
全年全国规模以上工业增加值同比增长10.0%,增速同比回落3.9个百分点。2012年全国规模以上工业企业实现利润55578亿元,同比增长5.3%。其中,国有及国有控股企业实现利润14163亿元,同比下降5.1%,而集体企业和私营企业利润则大幅上升,分别上升7.5%和20%。这表明我国非公制经济正成为推动国民经济发展的重要力量。
金融方面,我国金融改革取得了前所未有的突破。温州、深圳多地成为金融综合改革试点地区。这种“自下而上”式的改革方式,力求进一步理顺中央和地方的金融管辖权,有效缓解中小企业融资难,引导民间融资规范发展,提升金融服务实体经济能力。同时,利率和汇率市场化改革提速,进一步发挥市场在金融资源配置中的基础性作用。
选项
答案
China’s economy had undergone a most difficult year in 2012 since the outbreak of the 2008 financial crisis, with its growth rate declining to below 8% for the first time in 14 years. Despite the slowdown in growth in a period of economic transition, China has achieved much progress in industrial, financial and service sectors, thanks to the effective macro-economic policies and financial reform measures introduced by the Chinese government. ln 2012, the total value added of the industrial enterprises above designated size was up by 10.0 percent year-on-year, a 3.9 percent decline in growth rate compared with last year. The profits of industrial enterprises above designated size amounted to 5557.8 billion yuan, an increase of 5.5 percent from last year. The state-owned and state-controlled industrial enterprises gained a profit of 1416.3 billion yuan, a 5.1 percent decline year-on-year, while collective and private industrial enterprises saw significant increases in their profits, 7.5 percent and 20% year-on-year respectively, which suggests that the non-public sector has been emerging as an important driving force behind China’s economy. On the financial sector, financial reforms had made substantive progress which was unprecedented, with Wenzhou and Shenzhen, among many others, being the first cities that conducted a pilot program of comprehensively reforming the financial structure. This “"bottom to top” approach to financial reform tries to sort out the roles of central and local government in jurisdiction over financial affairs, effectively reduce the difficulty small and medium-sized business have in raising fund and guide the development of private financing in a legal and standardized way, thus strengthening the role the financial sector plays in serving the real economy. What’s more, there had been an acceleration in reforms to make interest rates and the RMB exchange rate market-based, which would further ensure that the market plays a fundamental role in allocating financial resources.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/HYrO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
"We’renotbringinginmillionsofdollars,"saysadirectorofdevelopment."Butwewanttomakesurethedemandistherebefo
Manytheoriesconcerningthecausesofjuveniledelinquency(crimescommittedbyyoungpeople)focuseitherontheindividualoro
Teachersneedtobeawareoftheemotional,intellectual,andphysicalchangesthatyounga-dultsexperience.Andtheyalsoneed
Nowadays,manyself-importantyoungmenviewtheprospectworkingunderwomenashumiliation.
HerofficeintheFirstNationalBankbuildingisprovisional.
Furnituremakersusegluetoholdjointstogetherandsometimestoreinforceit.
EnglishlanguagepublicationsinChinaaregrowinginvolumeand______.
Imaginebeingaskedtospend12orsoyearsofyourlifeinasocietywhichconsistedonlyofmembersofyourownsex.Howwould
Imaginebeingaskedtospend12orsoyearsofyourlifeinasocietywhichconsistedonlyofmembersofyourownsex.Howwould
女士们、先生们:中国经济发展是本次会议的重要议题。这里,我向大家简要介绍发展着的中国的一些情况,再说说未来十年里中国的发展蓝图。中国实行改革开放以来,经济社会面貌发生了广泛而深刻的变化。中国实现了从计划经济体制到社会主义市场经济体制的转
随机试题
重症哮喘可表现为
社区护理的核心是
对于急性上消化道出血,下述哪项说法是不恰当的
下列关于ELISA法检测细胞因子的说法错误的是
我国目前主要声环境质量标准包括以下( )。
在生产过程中、劳动过程中、作业环境中存在的危害从业人员健康的因素,称为职业性危害因素。职业性危害因素按其来源主要有()。
有利于防止预算收支结构僵化的预算编制模式是()
根据个人独资企业法律制度的规定,下列表述中,正确的有()。
下列各项属于不可修产品的有()。
下列关于犯罪客体的表述中,错误的是()。(2009年单选3)
最新回复
(
0
)