首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
历史的道路不全是平坦的,有时走到艰难险阻的境界,全靠雄健的精神才能够冲过去。一条浩浩荡荡的长江大河,有时流到很宽阔的境界,平原无际,一泻万里。有时流到很逼仄的境界,两岸丛山叠岭,绝壁断崖,江河流于其间,回环曲折,极其险峻。民族生命的进程,其经历亦复如是。中
历史的道路不全是平坦的,有时走到艰难险阻的境界,全靠雄健的精神才能够冲过去。一条浩浩荡荡的长江大河,有时流到很宽阔的境界,平原无际,一泻万里。有时流到很逼仄的境界,两岸丛山叠岭,绝壁断崖,江河流于其间,回环曲折,极其险峻。民族生命的进程,其经历亦复如是。中
admin
2017-02-24
51
问题
历史的道路不全是平坦的,有时走到艰难险阻的境界,全靠雄健的精神才能够冲过去。一条浩浩荡荡的长江大河,有时流到很宽阔的境界,平原无际,一泻万里。有时流到很逼仄的境界,两岸丛山叠岭,绝壁断崖,江河流于其间,回环曲折,极其险峻。民族生命的进程,其经历亦复如是。中华民族现在所逢的史路,是一段崎岖险阻的道路。在这一段道路上,实在亦有一种奇绝壮绝的景致,使我们经过这段道路的人,感到一种壮美的趣味。
选项
答案
(1)The course of history is far from smooth. From time to time, it directs to a path where(2)adversities and obstacles loom, and only a man of a tough spirit can break the way through them. A vast and mighty river sometimes(3)roars down a wide region with immense plains spreading over, and right there its waters(4)rush down the land for tens of thousands of miles. Sometimes it flows on to a narrow area with(5)rolling mountains and steep cliffs overhanging on both sides, twisting and turning breathtakingly along the course. A nation progresses just like the river. The historical course that the Chinese nation is treading now is(6)rugged and hazardous. However, on this stretch of road, there’s an(7)extraordinary and splendid sight that seizes every one of us who passes by with a pleasure of(8)grandeur.
解析
(1)“历史道路”可译为the course of history。
(2)“艰难险阻”可译为adversities and obstacles;“雄健的精神”可译为tough spirit。
(3)“浩荡”可译为roar。
(4)“倾泻”可译为rush down。
(5)“丛山叠岭”可译为rolling mountains;“绝壁断崖”可译为steep cliffs overhanging on both sides;“回环曲折”可译为twisting and turning。
(6)“崎岖险阻”可译为rugged and hazardous。
(7)“奇绝壮绝”可译为extraordinary and splendid。
(8)“壮美”可译为grandeur。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/HnU7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Waitandseehowshefeelsin24hours.B、Gohomeimmediatelyandtakesomemedicine.C、Returntothegrocerystoretopickup
TrustMe,I’maRobot[A]Withrobotsnowemergingfromtheirindustrialcagesandmovingintohomesandworkplaces,roboticists
TrustMe,I’maRobot[A]Withrobotsnowemergingfromtheirindustrialcagesandmovingintohomesandworkplaces,roboticists
A、Becauseofitsfriendlyfolks.B、Becauseofitscleanair.C、Becauseofitsquietness.D、Becauseofthesenseoffreshness.D关
Oneofthemostcommonimagesofanadvanced,Western-stylecultureisthatofabusy,traffic-filledcity.Sincetheirfirst【B1
黄河流域(basin)是中国古代文明的发祥地,因此黄河被称作中华民族的母亲河、中华文明的摇篮。
长江三峡(theThreeGorges)是长江上最为壮丽的一段大峡谷,西起重庆奉节,东至湖北宜昌,全长193千米。陡峭的悬崖、危险的浅滩(shoal)和湍急的(turbulent)江水构成了三峡壮观的景象,给许多诗人和艺术家带来了创作灵感。长江三峡是中
A、Movingfingersduringdreams.B、FeelingbetterontheInternet.C、Checkingemailsonline.D、Preferringsocialactivities.B根据录
Forthispart,youareallowed30minutestowriteanessayonsuccessbyreferringtothesaying"Youcannevercrosstheocean
随机试题
女性,80岁,慢性咳嗽咳痰20余年,冬季加重。近5年活动后气促。1周前感冒后痰多,气促加剧。近2天嗜睡。血白细胞18.6×109/L,中性粒细胞0.90,动脉血气:pH7.29,PaCO280mmHg,PaO247mmHg,BE-3.5mmol/L。
1~3个月小儿呼吸每分钟6~12个月小儿呼吸每分钟
惹苡仁的功效是()木通的功效是()
小儿结核型脑膜炎不侵犯
患者,男性,43岁。因颈部肿块来院就诊,经检查后确诊为鼻咽癌晚期。患者对该诊断难以相信,多次去其他医院检查确认。该患者此时的心理反应期属于()
下列关于保税区的说法中正确的有()。
农业区位理论的创始人是()。
人们今天穿用的“唐装”,是由()演变而来的。
有关字段属性,以下叙述错误的是()。
A、Jason’snewItaliansportscar.B、Goingforarideinanewcar.C、AfamousnewcarinItaly.D、Apersonwinningasportscar.
最新回复
(
0
)