首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
2019年12月,发现了一批聚集性肺炎病例。1月30日,世界卫生组织将此疫情列为国际关注的突发公共卫生事件(PHEIC)。 面对疫情,专家经考察研究,达成几点共识。首先,它是一种新的冠状病毒。其次,新冠肺炎有家庭聚集性的特点:人群普遍易感染,但多数
2019年12月,发现了一批聚集性肺炎病例。1月30日,世界卫生组织将此疫情列为国际关注的突发公共卫生事件(PHEIC)。 面对疫情,专家经考察研究,达成几点共识。首先,它是一种新的冠状病毒。其次,新冠肺炎有家庭聚集性的特点:人群普遍易感染,但多数
admin
2021-01-17
81
问题
2019年12月,发现了一批聚集性肺炎病例。1月30日,世界卫生组织将此疫情列为国际关注的突发公共卫生事件(PHEIC)。
面对疫情,专家经考察研究,达成几点共识。首先,它是一种新的冠状病毒。其次,新冠肺炎有家庭聚集性的特点:人群普遍易感染,但多数患者是轻症,可以康复。第三,它的传播力高于SARS,因有的患者无症状或轻症,新冠肺炎隐匿性强。第四,目前尚无特效药和疫苗。
面对疫情,中国采取了严格、彻底、科学、精准的防控措施,打响了一场抗疫人民战争。科研人员甄别病原体、研究诊治方案、研发抗病毒疫苗。火神山、雷神山医院拔地而起,方舱医院一所所开放,全国各地的医护人员和部队人员紧急结奔赴“抗疫战场”,为病人提供紧急救治。随着一批批轻症患者治愈出院,14所方舱医院陆续关舱。
疫情没有国界,是人类面临的共同挑战。中国支持世卫组织发挥引领作用,与国际社会共同抗疫,为完善全球卫生治理做出积极贡献。
选项
答案
In December, 2019, a cluster of pneumonia cases was identified. And later on January 30th, the World Health Organization (WHO) declared that the pandemic constitutes a Public Health Emergency of International Concern (PHEIC). In the face of the pandemic, experts have reached consensus in several respects based on fieldwork and research. First, the pandemic has been determined as a novel kind of coronavirus Second, its outbreak is associated with familial gatherings: the clusters are generally susceptible, but most patients only have mild symptoms and can make a recovery. Third, the novel coronavirus is more contagious than SARS, partly because some patients are mildly symptomatic or even asymptomatic, which makes it hard to be identified Fourth, there is no specific medicine or vaccine available for the time being. Confronted with the pandemic, China has taken a series of strict, thorough and scientific actions to precisely contain the virus, starting a public fight against it Scientific researchers have been devoted to identifying the pathogen, working out diagnosis and treatment plans and developing the vaccination against the pandemic. Huoshenshan Hospital and Leishenshan Hospital were quickly erected, along with the successive establishment of mobile cabin hospitals. Medical practitioners as well as military personnel from all over the country were urgently rallied and rushed to the "anti-pandemic battlefield", providing emergency treatment and rescue services for patients. As confirmed patients with mild symptoms were cured and discharged, 14 mobile cabin hospitals were closed one after another. The pandemic knows no border, presenting a common challenge to humankind as a whole. China is in favor of the leading role of WHO and will work with the international community to make positive contributions to improving global health governance.
解析
1.“达成共汉”是译句的选词要点。注意consensus是个集体名词,前面一般加a或者直接省略a,故“达成几点共识”可以翻译成reached consensus in several respects。
2.“新冠肺炎有家庭聚集性的特点”。其实是指“新冠肺炎的爆发”往往与家庭聚集有关,因此这里的主语“新冠肺炎”应处理为“its outbreak”。另外,虽然原文用“有……的特点”,但翻译时不一定要死板地用相应的字眼,可选用associated with或related to表示这两者是有关联的。
3.“拔地而起”此处可用be erected,既指火神山和雷神山医院迅速建成,亦贴合原文用词。
4.“发挥引领作用”即“作为领导者”,因此可处理为名词结构the leading role of,这样更符合英语的表达习惯。
5.“中国采取了严格、彻底、科学、精准的防控措施”是典型的中文措辞,用多个形容词修饰一个名词来加强语气,中翻英时,可以适当地进行句式上的调整:China has taken a series of strict, thorough and scientific actions to precisely contain the virus,这样既包含所有信息点,又不显得啰嗦。
6.“疫情没有国界……”若直译为“there is no border in the pandemic…”显然不符合逻辑,此处可用拟人的修辞手法,用pandemic作主语,译为“The pandemic knows no border”,同时将后半句处理为伴随状语结构。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/ICcD777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
设一次试验中,出现事件A的概率为p,则n次试验中A至少发生一次的概率为________,A至多发生一次的概率为________.
对任意两个事件A和B,若P(AB)=0,则().
Everyonewantstobeauthentic.Youwanttobetruetoyourself,notaslavishfollowerofsocialexpectations.Youwantto"liv
Thinnerisn’talwaysbetter.Anumberofstudieshave【C1】________thatnormal-weightpeopleareinfactathigherriskofsomedi
Peoplehavespeculatedforcenturiesaboutafuturewithoutwork.Todayisnodifferent,withacademics,writers,andactivists
Happypeopleworkdifferently.They’remoreproductive,morecreative,andwillingtotakegreaterrisks.Andnewresearchsugge
"Beforetheoperation,IwouldlookatsomeoneandallIcouldseefortheirfacewasjelly,"saysJonathanWyatt."Now,Ican
某公司欲开发一个在线教育平台。在架构设计阶段,公司的架构师识别出3个核心质量属性场景。其中“网站在并发用户数量1O万的负载情况下,用户请求的平均响应时间应小于3秒”这一场景主要与____①____质量属性相关,通常可采用___②_____架构策略实现该属性
某公司主营产品有甲、乙、丙、丁四种。按照历史数据预测,下半年的市场需求总量可能有10万件、15万件和20万件三种情况,对应的概率分别为50%、30%、20%。不同情况下各产品带来的市场收益(单位:万元)如表所示。为了追求利润最大化,该公司应该生产_____
随机试题
A.容量感受器反射B.压力感受性反射C.化学感受性反射D.轴突反射在血压过低时,为保证心、脑血供而重新分配血量的心血管反射是
在工程网络图中,工作K的最迟完成时间为第20天,其持续时间为6天,该工作有三项紧前工作,它们的最早完成时间分别为第8天、第10天、第12天,则工作K的总时差为( )天。
某综合楼,地下2层,地上52层,建筑高度169.2m,总建筑面积为93616m2。地下部分为汽车库和设备用房,首层至地上五层为商场、餐厅和娱乐等多功能用房,地上六层及以上的主要使用功能为写字楼。消防用水分别从两路市政管网各引一路DN250的给水铸铁管,并
报关程序按时间先后分为三个阶段;前期阶段、进出境阶段、后续阶段。其中对进出口货物的收发货人而言,在进出境阶段包括()等环节。
朱某有房屋一套,以100万元的价格卖给齐某。双方合同约定:合同订立后3日内齐某搬入居住,产权变更登记自签约起3个月内由朱某负责协助办妥。但是,签约1个月后,朱某又与不知情的周某签订合同,将该房卖给周某,价格130万元,并为周某办理了产权过户登记。现周某要求
2×16年12月31日,甲公司以2000万元(与公允价值相等)购入乙公司债券,该债券还剩五年到期,债券面值为2500万元,票面年利率为4.72%,购入时实际年利率为10%,每年12月31日收到利息,甲公司将该债券分类为以公允价值计量且其变动计入其他综合收益
经济学上说的稀缺性是指()。
战争期间,我国某企业为敌人提供武器装备、军用物资。该企业构成何种犯罪?()
2016年,中英文化界举行了一系列纪念英国剧作家莎士比亚和中国明代剧作家()逝世400周年的活动。
Ifyou’reoneofthosepeoplewhotendstoputonweightaroundyourmiddle,whatdoctorscallan"appleshape"—whattherestof
最新回复
(
0
)