首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
Imagine how much energy is involved in all that wrinkling, folding, lifting, and melting—in the continuous creation of Earth’s n
Imagine how much energy is involved in all that wrinkling, folding, lifting, and melting—in the continuous creation of Earth’s n
admin
2021-08-19
95
问题
Imagine how much energy is involved in all that wrinkling, folding, lifting, and melting—in the continuous creation of Earth’s new crust! I did not see a fragile planet, but rather a living, breathing, powerful Earth.
The night side of Earth gave me a different perspective, though. On night passes in orbit, evidence of human activity is abundantly clear. Densely populated landmasses are lit up brilliantly, whereas sparsely inhabited deserts are almost completely dark. Lights outline continents, particularly in the Northern Hemisphere, where people live along the coastlines. Strings of lights illuminate rivers and, in some places, even highways, where densely populated towns and cities have grown up along these transportation arteries.
All this made it abundantly clear how much geography and climate influence where people have chosen to live. And it strikes me that this remarkably comprehensive book contains within it these same two divergent views of the planet; the powerful Earth, largely unaffected by its human inhabitants, and the fascinating world, glowing with human activity. I imagine looking through a zoom lens, starting with a wide field of view of Earth and the universe and then zooming in to a microscopic view of Earth’s inhabitants and how they have modified their surroundings to suit their needs.
This book begins with the broadest possible view of the Earth as just one planet in the universe, reinforcing the apparent insignificance of our species. Spread by spread, detail by detail, it progresses from that view through chapters on the forces and variety of nature on Earth, and then to chapters on the remarkable story of our human family, cultures, and history.
选项
答案
地表岩层褶皱、折叠、上升、融化,不断形成新地壳,想象一下,这个过程中消耗的能量该有多么巨大!然而,在我看来地球并不脆弱,它是一个充满生机和活力的强大星球。 不过,地球的夜景却让我得以窥见其不同的一面。夜幕降临,人类活动的痕迹昭然可见。人口密集区灯火通明,人烟稀少的沙漠却几乎漆黑一片。无数灯光勾勒出大陆的轮廓,尤其是人口沿海岸线分布的北半球。一串串灯光不仅点亮了河道,也照亮了高速公路,沿着这些交通要道逐渐兴起了人口稠密的城镇。 这充分显示了地理和气候因素对人们选择居住地的影响。本书打动我之处在于,它不仅内容全面详实,且竟囊括了关于地球的两种截然不同的观点:一方面,地球强大无比,人类的影响微乎其微;另一方面,它又是一个迷人的世界,因人类活动而绚丽多彩。我想象自己透过变焦镜头观察地球,一开始映入眼帘的是宽阔视野下的地球和宇宙,接着镜头拉近,从微观角度观察地球居民,看他们为满足自我需求如何改变周遭环境。 本书以最广泛的视角开端,地球不过宇宙中的一颗行星,人类这个物种更是无足轻重。从这个观点出发,本书一页页详细展开,通过几个章节描述了地球上大自然的强大和多样,随后用几个章节讲述了人类家庭、文化和历史的非凡故事。
解析
orbit在这里并非其常见的“轨道”的含义,而是表示“(人、组织等的)影响范围”,结合主语might可知,这里描述的是夜幕逐渐降临地球的过程。abundantly clear意为“非常明显”,这里使用“昭然可见” ,其中“昭然”对应了原文中的副词abundantly,体现了明显的程度。
illuminate表示“照亮”,在本句中用来描述河道和高速公路两旁亮着灯光的景象。grow up表示人长大,结合主语towns and cities可知,此处应翻译为“逐渐兴起”。
spread在这里为名词,意为“(书籍、杂志、报纸等的)相对的两页”,因此spread by spread的含义近似于page by page,译为“一页页”。progress from sth. to sth. 意为“从……行进、推移至……”,表示书中既讲到大自然又讲到人类的故事。翻译时,可将“从这个观点出发”作为状语置于句首,接着在后文使用“展开” ,继而介绍书籍内容的发展,逻辑合理,自然流畅。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/ID5a777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
“中国好声音”
Strategic&EconomicDialogue
据一份新调查显示,阿里巴巴、中国银行和华为,是中国学生梦寐以求的公司。这项调查由北京的一家咨询公司发起,55000多名学生参与调查。结果显示,将近四分之一的学生希望在国际企业工作,只有9%的学生想在刚起步创业的公司工作,5%的学生想要自己创业。学生们表示
angelinvestment
NewYorkblendsthegiftofprivacywiththeexcitementofparticipation;andbetterthanmostdensecommunities,itsucceedsin
Cambridgepsychologistsandcomputerscientistshavedevelopedamobilephonetechnologywhichcantellifacallerishappy,an
地理发现中国科学家发现了可能是世界上最大、最深、最高的大峡谷。该大峡谷叫做雅鲁藏布大峡谷,长300多英里,穿过喜马拉雅山直到中印边界,平均深度约达7000英尺湍急的水流、茂密的森林和森然的峭壁,是这个原始地区的特征。专家们认为
小康社会
新疆维吾尔自治区地处中国西北边陲,亚欧大陆腹地,面积166.49万平方公里,占中国国土面积的六分之一,陆地边境线5600公里,周边与8个国家接壤,是古丝绸之路的重要通道。据2000年统计,新疆人口为1925万人,其中汉族以外的其他民族为1096.96万人。
赵某与黄某2003年1月结婚,2005年10月协议离婚,但在财产分配上发生争议,下列不属于夫妻共同财产的是()。
随机试题
某餐厅设有可坐12人和可坐10人两种规格的餐桌共28张,最多可容纳332人同时就餐,问:该餐厅有几张10人桌?()
Sheisso______thatshedoesn’tevenknowwhereBeijingis.
病人饥不欲食()
下列关于呋喃妥因叙述正确的是( )。
根据《建筑桩基技术规范》(JGJ94—2008)的有关规定,下列判断正确的有()。
噪声控制技术可从()等方面来考虑。
下列关于罐区防火设计要求说法错误的是()。
中国公民赵某,2016年取得收入如下:1.12月工资、薪金2.股权转让所得、利息、股息、红利所得(1)将原始投资价值50万元的股权以10万元转让给女儿,转让时股权公允价值为120万元;取得银行信托理财产品利息收入4400元,国债利息收入5410元,
甲公司是国内一家雨伞生产企业,用料及工艺制作都十分考究,制作的雨伞在国内十分受欢迎,但是出口到美国的雨伞就是销不动;而东南亚一些国家的企业销往美国大量的花式繁多的纸伞在美国却大受欢迎。因为,美国人是在下雨的时候才临时买一把伞,等到这场雨停了,这把伞的寿命也
Treesthatblocktheviewoftheoncomingtrafficshouldbecutdown.
最新回复
(
0
)