首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
坚持不懈取决于三个方面——目标、意志和热情。有目标的人总能集中他的力量。凭借坚定的意志,就能使希望和计划不致化为梦幻,而是日有所进,积沙成塔。冲天的热情使人兴趣盎然,藐视一切艰难险阻。那种妄想凭借小聪明、无所事事就能出人头地的人终会落得失败的下场。
坚持不懈取决于三个方面——目标、意志和热情。有目标的人总能集中他的力量。凭借坚定的意志,就能使希望和计划不致化为梦幻,而是日有所进,积沙成塔。冲天的热情使人兴趣盎然,藐视一切艰难险阻。那种妄想凭借小聪明、无所事事就能出人头地的人终会落得失败的下场。
admin
2021-07-13
34
问题
坚持不懈取决于三个方面——目标、意志和热情。有目标的人总能集中他的力量。凭借坚定的意志,就能使希望和计划不致化为梦幻,而是日有所进,积沙成塔。冲天的热情使人兴趣盎然,藐视一切艰难险阻。那种妄想凭借小聪明、无所事事就能出人头地的人终会落得失败的下场。
从某种意义上说,生活就是一场战斗。坚持不懈是信念坚定者主导性的精神动力,坚持不懈也把持着世人可以从中获取智慧和道德价值的知识宝库的钥匙。
伟人从不坐等机会,他们自行创造。他们把握一切手边的机会,解决难题,并掌控局面。在这个世界上,一个人所能做的最伟大的事情就是让所得资源发挥最大效益。这便是成功,仅此而已。
人生第一课就是学习如何从失败中获取胜利。当遭遇失败的屈辱和不幸时,我们需要勇气和毅力,在失败的废墟中寻找未来获胜的要素。而这正好是成功者和失败者之间的差别。你不能用失败来衡量一个人,你必须了解他如何从这些失败中吸取教训。
在困境中不断斗争,勇于进取,最终获得成功,这是所有丰功伟绩的必经之路。一个不思上进、没有经历过在绝望中痛苦挣扎的人,是无法体会成功的最高意境的。
选项
答案
Perseverance depends on three things—purpose, will, enthusiasm. He who has a purpose is always concentrating his force. By the firm will, the hope and plan are prevented from evaporating into dreams, and a little gain is all the time being added. Enthusiasm keeps the interest up, and makes the obstacles seem small. The man who thinks to get on by petty tricks and by idling meets failure at last. Life is in a sense a battle. Perseverance is the master impulse of the firmest souls, and holds the key to those treasure-houses of knowledge from which the world has drawn its wealth both of wisdom and of moral worth. Great men never wait for opportunities; they make them. They seize upon whatever is at hand, work out their problems, and master the situation. The greatest thing a man can do in this world is to make the most possible out of the stuff that has been given to him. This is success, and there is no other. One of the first lessons of life is to learn how to get victory out of defeat. It takes courage and stamina, when we are mortified and embarrassed by humiliating disaster, to seek in the wreck or ruins the elements of future conquest. Yet this measures the difference between those who succeed and those who fail. You cannot measure a man by his failures. You must know what use he makes of them. A constant struggle, a ceaseless battle to bring success from hard surroundings, is the price of all,great achievements. The man who has not fought his way upward, and does not bear the scar of desperate conflict, does not know the highest meaning of success.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/IGJ7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
“西部大开发”(WesternDevelopment)是中国促进经济发展的一项重要政策。自从实行改革开放的政策以来,尤其是中国东南沿海城市的经济特区(specialeconomiczone)设立以来,中国经济发展迅速。然而,由于位置偏远、交通落后、与
酒和饮酒文化在中国的历史中占据着重要地位。从宋代开始,白酒(whiteliquor)成为中国人饮用的主要酒类。中国白酒制作工艺复杂,原料丰富多样,是世界著名的六大蒸馏酒(distilledliquor)之一。中国有很多优秀的白酒品牌,受到不同人群的喜爱
死亡人数
象征
《孙子兵法》(TheArtofWay)是春秋末期(thelateSpringandAutumnPeriod)军事家孙武所写的一部军事巨著。迄今已有2500多年的历史,是我国古代最早、最完整、最著名的兵书。全书包含13章,主要总结了战争的常识
大城市/大雨/大志/大宗/大人物/大道理
粮食安全(grainsecurity)是指要确保所有需要的人都能获得粮食。日益严峻的气候危机是粮食安全面临的最大挑战。中国是粮食生产大国和人口大国(populouscountry),粮食安全正面临着危机。中国城镇化(urbanization)加速发展导
生物产业(biologicalindustry)是国家确定的一项战略性新兴产业。过去5年,中国生物产业的年均增速超过了20%。随着城镇化和工业化大幅推进,我国面临日趋严峻的人口老龄化、食品安全保障、能源资源短缺、生态环境恶化等挑战,为保障人口健康、粮食安
入学率
O此处需填入修饰schoolsofthought(思想流派)的词。由下文的thetwo…areverydifferentfromoneanother,可知这两个流派持不同的观点,故distinct“不同的”符合要求。
随机试题
单纯滑膜结核,关节穿刺液外观是
改善医患关系的对策不包括
未满多大年龄者,不得参与放射工作
主要用于治疗高血压危象的药物是()。
所谓实质利率,是以银行一年期定期存款利率为基础,并用()调整以后,再扣除一成所得税。
【2007年第4题】题31~35:某设有空调的办公建筑,建筑高度105m,地下共2层,其中地下二层为停车库,地下一层设有消防水泵房、变配电室、备用发电机房、通风及排烟合用机房,地上共29层,裙房共5层,其中在三层有一多功能大厅(长×宽×高=54m×54m×
下列关于施工总承包模式的说法中,正确的是()
概括是理解科学知识的起点。()
在“探究水沸腾”的实验中,某实验小组观察到下图(a)、(b)所示的两种情景。你认为哪一种是水沸腾时的情景?
IstheUnitedStatesameltingpot?Inotherwords,haveimmigrantstotheUSAmergedwiththenativeAmericansand(1)_____to
最新回复
(
0
)