首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
莫高窟(the Mogao Caves)是中国四大著名石窟之一,位于中国甘肃省敦煌市,以精美的壁画(wallpainting)和塑像闻名于世。莫高窟始建于前秦时期,历经多个朝代的不断扩建,是世界上现存规模最大、保存最完好的艺术宝库。莫高窟现有洞窟735个,
莫高窟(the Mogao Caves)是中国四大著名石窟之一,位于中国甘肃省敦煌市,以精美的壁画(wallpainting)和塑像闻名于世。莫高窟始建于前秦时期,历经多个朝代的不断扩建,是世界上现存规模最大、保存最完好的艺术宝库。莫高窟现有洞窟735个,
admin
2019-07-19
117
问题
莫高窟
(the Mogao Caves)是中国四大著名石窟之一,位于中国甘肃省敦煌市,以精美的
壁画
(wallpainting)和塑像闻名于世。莫高窟始建于前秦时期,历经多个朝代的不断扩建,是世界上现存规模最大、保存最完好的艺术宝库。莫高窟现有洞窟735个,壁画4.5万平方米,
彩塑
(painted sculpture)2400多个。莫高窟壁画形象逼真、主题丰富,描绘的内容涉及中国古代政治、经济、文化、艺术、宗教、民族关系等各个方面,具有很高的历史研究价值。莫高窟在1987年被列入《
世界遗产名录
》(World Heritage List)。
选项
答案
The Mogao Caves, located in Dunhuang City, Gansu Province of China, are one of the four noted caves in China and famous for exquisite wall paintings and statues. Originally constructed in the Pre-Qin Period and continuously expanded in different dynasties, the Caves are the world’s largest and best-preserved treasure house of art. The Mogao Caves now consist of 735 caves with 45,000 square meters’ wall paintings and more than 2,400 painted sculptures. Vivid in images and various in their themes, wall paintings of the Mogao Caves depict a variety of aspects including politics, economy, culture, art, religion and ethnic relations of ancient China, which are of great value for historical study. In 1987, the Mogao Caves were included in the World Heritage List.
解析
1.第一句话可用and把“是中国四大著名石窟之一”和“以……闻名于世”合并为一个句子,作为句子主干。“位于中国甘肃省敦煌市”则处理成过去分词短语located in…,作为插入语置于主语The Mogao Caves之后,这样显得句式灵活又简炼。
2.第二句话包含三个短句,可将“是世界上……艺术宝库”作为句子主干,把“始建于……,历经……不断扩建”处理成过去分词短语,置于句首,即译成originally constructed...and continuously expanded….
3.“莫高窟现有洞窟……彩塑2400多个”这句话中,可将“现有洞窟735个”作为句子主干,把“壁画4.5万平方米,彩塑2400多个”翻译成with引导的介宾短语,紧跟在“洞窟”caves之后。这样比起把洞窟、壁画、彩塑翻译成并列宾语,句式显得新颖。
4.倒数第二句“莫高窟壁画形象逼真……历史研究价值”含有多个短句,主题均是莫高窟壁画,可考虑将“描绘的内容涉及……等各个方面”作为句子主干,译为wall paintings of the Mogao Caves depict….“莫高窟壁画形象逼真、主题丰富”处理成状语的形式Vivid in images and various in themes,置于句首。而“具有很高的历史研究价值”则译成which引导的非限制性定语从句,跟在主句之后。这样显得句子主次分明,有所侧重。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/gvX7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Projector.B、Software.C、Outputequipment.D、Slide.B细节题。由倒装强调句onlybyusinggoodsoftware,canthissystemgiveusagoodauth
Oldstereotypesdiehard.Pictureavideo-gameplayerandyouwilllikelyimagineateenageboy,byhimself,compulsivelyhammer
Ofallthe【C1】______ofagoodnight’ssleep,dreamsseemtobeleastwithinourcontrol.Indreams,awindowopensintoaworld
筷子的使用要追溯到古时候,那时候大部分中国人还是农民。那些农夫不想用脏手拿取食物,也不想被烫着,所以就开始用小树枝(twig)来夹取食物。因为中国人从小就使用筷子,所以他们觉得筷子效率很高,用起来很简单。筷子有木制的、竹制的和塑料制的,通常用右手使用。筷子
与日常生活息息相关的
军事家
骑马(horseriding)是近几年兴起的一项运动,它集休闲、娱乐、健身于一体。随着生活水平的提高,越来越多的中国人对骑马产生浓厚的兴趣。每到周末或假期,就有大批前来骑马的人涌入郊区众多大型跑马场(racingcourse)。作为一项业余爱好,骑马能
丝绸之路不仅仅是古代国际贸易路线,更是连接亚洲、非洲、欧洲的文化桥梁。
饮食习惯
经过多年的摸索,绿色交通的理念已经成为我国交通运输行业发展的共识。根据规划,到2020年,我国交通运输行业有关指标将实现大幅提升,基本建成低碳交通运输体系。要实现这一目标,加快智能交通系统(intelligenttransportationsyst
随机试题
AspectsthatMayFacilitateReadingI.Determiningyour【T1】______A.Readingfor【T2】______:likereadingthenovelHar
A.二氨基萘荧光法B.二硫腙分光光度法C.二苯碳酰二肼分光光度法D.4一氨基一3-联氨-5一巯基一1,2,4一三氮杂茂分光光度法E.N,N一二乙基对苯二胺分光光度法用于测定水中铬(六价)的方法是
母体抗体经胎盘进入胎儿循环称为
患者,女,64岁。因头痛、心悸和心前区不适感,门诊查血压:160/95mmHg。据此可以推断该患者高血压分级属于
根据能量释放理论观点,事故的本质是()。
甲公司应付乙公司货款一笔,到期时间为2012年12月1日。货款到期后,甲公司未按期支付,乙公司亦未催要。直至2014年12月2日,乙公司要求甲公司清偿,甲公司无力全额清偿;同时,乙公司掌握的确切证据表明甲公司股东王某本应于2012年1月1日缴纳的出资尚未缴
下列各项中,按照我国现行税法,免缴城镇土地使用税的土地是()。
20×5年年初,客户因质量问题退回了X公司于20×4年12月赊销的产品,但X公司直接抵减了退回当月的销售收入,没有调整上年财务报表。注册会计师在编制20×4年审计调整分录时,应当()。
InCanada,independencedidn’tcomewithabang.Itwasaslowjourneythatbeganmorethan150yearsagowiththecountry’sfor
Thousandsof______atthestadiumcametotheirfeettopaytributetoanoutstandingperformance.
最新回复
(
0
)