首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
以下四个词语中,哪个是谚语“Still water runs deep”最贴切的翻译?( )
以下四个词语中,哪个是谚语“Still water runs deep”最贴切的翻译?( )
admin
2019-06-07
5
问题
以下四个词语中,哪个是谚语“Still water runs deep”最贴切的翻译?( )
选项
A、深藏不露
B、老奸巨猾
C、外嫩里焦
D、停滞不前
答案
A
解析
“Still water runs deep”可译为“静水流深、大智若愚”,意思是深沉的人往往是有本事的,含有“深藏不露”之意。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/IYwa777K
本试题收录于:
翻译硕士(汉语写作与百科知识)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(汉语写作与百科知识)
专业硕士
相关试题推荐
【T1】2100多年前,中国汉代的张骞肩负和平友好使命,两次出使中亚,开启了中国同中亚各国友好交往的大门,开辟出一条横贯东西、连接欧亚的丝绸之路。我的家乡陕西,就位于古丝绸之路的起点。站在这里,回首历史,我仿佛听到了山间回荡的声声驼铃,看到了大漠飘
近年来网络产业急速发展。据今年早期因特网信息中心的统计数据,中国的公共网络已覆盖400多个城市,上网电脑达820万台,经常上网者达2260万人,网址有33000个。估计两年以后,中国的网民人数将跃居全球第二,仅次于美国。然而,这个快速发展的产业出现了一
外文出版社专事外文图书的编辑出版,几十年来用英文翻译出版了大量的中国文学作品和文化典籍,上自先秦,下迄现当代,力求全面而准确地反映中国文学及中国文化的基本面貌和灿烂成就。这些英译图书均取自相关领域著名的、权威的作品,英译则出自国内外翻译名家。每本图书的编选
信息型文本
大学同等学力
安第斯集团峰会(拉美国家)
投资贸易自由化便利化制度体系
中国同迅速上涨的房价做斗争已经很久了,但其中令人不快的真相是:买得起房的中国人越来越少,尤其在大城市。如果以可支配收入来衡量,北京的房价超过了英国和日本。今年9月,中国的房价同比上涨近9%,涨幅创3年来新高,中国通过限购第二套房等措施来给市场降温
第一次世界大战以后,美国有一批青年作家陆续登上文坛。他们不仅年龄相仿,而且经历相似,思想情绪相近,在创作中表现出许多共同点,逐渐形成一个新的文学流派。代表作家有海明威、福克纳、约.多斯.帕索斯、菲兹杰拉德和诗人肯明斯等。这一文学流派通常被称为()。
“世界上最有力量的人是最孤独的人。”这句话是易卜生剧本()中主人公斯多克芒医生最后的一句话。
随机试题
如果已知国内生产总值、固定资产折旧、与国外要素收入净额和来自国外经常转移收支净额,就可以计算______指标。()
《药品管理法》规定,发运中药材包装上必须附有
抗利尿激素分泌是来源于
以下反映肝损害的最敏感检查指标是
关于混凝土养护措施的说法,正确的有()。
某出口公司对外以CFR报价,如果该公司采用多式联运,应采用()术语为宜。
以语言传递信息为主的教学方法主要包括()。
【2014年潍坊市坊子区真题】根据高中阶段三个年级学生学习、生活的不同特点,高中心理健康教育的目标细化后的年级目标分别是什么?
下列不属于1985年《中共中央关于教育体制改革的决定》内容的是
A、Theonesthattriggermemoriesoropinions.B、Theonesthatmakeothersfeelsurprised.C、Theonesthatyoucantalkalotabo
最新回复
(
0
)