首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
英语语言在世界上的地位 ——2017年英译汉及详解 The growth of the use of English as the world’ s primary language for international commu nica
英语语言在世界上的地位 ——2017年英译汉及详解 The growth of the use of English as the world’ s primary language for international commu nica
admin
2019-07-05
44
问题
英语语言在世界上的地位
——2017年英译汉及详解
The growth of the use of English as the world’ s primary language for international commu nication has obviously been continuing for several decades.【F1】
But even as the number of English speakers expands further there are signs that the global predominance of the language may fade within the foreseeable future.
Complex international, economic, technological and cultural changes could start to diminish the leading position of English as the language of the world market, and UK interests which enjoy advantage from the breadth of English usage would consequently face new pressures. Those real istic possibilities are highlighted in the study presented by David Graddol.【F2】
His analysis should therefore end any self-contentedness among those who may believe that the global position of English is so stable that the young generations of the United Kingdom do not need additional languages capabilities.
David Graddol concludes that monoglot English graduates face a bleak economic future as qualified multilingual youngsters from other countries are proving to have a competitive advantage over their British counterparts in global companies and organizations. Alongside that,【F3】
many countries are introducing English into the primary-school curriculum but British school-children and students do not appear to be gaining greater encouragement to achieve fluency in other languages.
If left to themselves, such trends will diminish the relative strength of the English language in international education markets as the demand for educational resource in languages, such as Spanish, Arabic or Mandarin grows and international business process outsourcing in other languages such as Japanese, French and German, spreads.
【F4】
The changes identified by David Graddol all present clear and major challenges to the UK’s providers of English language teaching to people of other countries and to broader education business sectors.
The English language teaching sector directly earns nearly $1.3 billion for the UK in invisible exports and our other education related exports earn up to $10 billion a year more. As the international education market expands, the recent slowdown in the numbers of international students studying in the main English-speaking countries is likely to continue, especially if there are no effective strategic policies to prevent such slippage.
The anticipation of possible shifts in demand provided by this study is significant:【F5】
It gives a basis to all organisations which seek to promote the learning and use of English, a basis for planning to meet the possibilities of what could be a very different operating environment.
That is a necessary and practical approach. In this as in much else, those who wish to influence the future must prepare for it.
【F5】
选项
答案
这一预期为这样一些机构奠定了基础,它们试图促进英语语言的学习和使用,也为满足这些可能性的计划奠定了基础,即人们可能能够建立一种截然不同的运行操作环境。
解析
本句考查的重点是:定语从句、省略句。
句子主干为It gives a basis to all organizations。which seek to promote the learning and use of English 为which引导的定语从句,修饰organizations。a basis for…operating environment为省略句,其完整形式应为and gives a basis…operating environment。在该省略句中,for planning to meet the possibilities为定语,修饰basis,of…environment为定语,修饰possibilities。
句首代词it指代上文中的anticipation,要将其翻译出来,不能直接译为“它”,句子主干部分顺译即可;which引导定语从句较长,应独立翻译成句,放在所修饰的名词后。省略句中planning to meet the possibilities若直译为“计划满足各种可能性”放在整个句子中不太通顺,可灵活译为“满足这些可能性的计划”;定语of及词短语较长,可独立翻译成句。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/JL9Z777K
0
考研英语一
相关试题推荐
Howmenfirstlearnedtoinventwordsisunknown;inotherwords,theoriginoflanguageisamystery.Allwereallyknowistha
Howmenfirstlearnedtoinventwordsisunknown;inotherwords,theoriginoflanguageisamystery.Allwereallyknowistha
Shakespeare’slifetimewascoincidentwithaperiodofextraordinaryactivityandachievementinthedrama.【F1】Bythedateofh
Throughoutthewholeperiodofone’slifetime,theachievingofhappinesscanbeseenasour【C1】______andeverlastinggoal.Happ
放慢生活节奏:怎样从里到外生活得更平和、更简单——2016年英译汉及详解Mentalhealthisourbirthright.【F1】Wedon’thavetolearnhowtobehealthy;itis
放慢生活节奏:怎样从里到外生活得更平和、更简单——2016年英译汉及详解Mentalhealthisourbirthright.【F1】Wedon’thavetolearnhowtobehealthy;itis
如何充分利用上大学的时间——1986年英译汉及详解Itwouldbeinterestingtodiscoverhowmanyyoungpeoplegotouniversitywithoutanyclearideaof
如何充分利用上大学的时间——1986年英译汉及详解Itwouldbeinterestingtodiscoverhowmanyyoungpeoplegotouniversitywithoutanyclearideaof
如何充分利用上大学的时间——1986年英译汉及详解Itwouldbeinterestingtodiscoverhowmanyyoungpeoplegotouniversitywithoutanyclearideaof
随机试题
如果注册会计师与治理层之间的双向沟通不充分,并且这种情况得不到解决,下列有关注册会计师采取的措施中不恰当的是()。
ISBT会员大会于何时修订了献血和输血的伦理规范
每个气瓶上套两个防振圈,当气瓶受到撞击时,能吸收能量,减轻振动并有保护瓶体标志和漆色不被磨损的作用。
在下列监理文件档案中,需要建设单位、监理单位、城建档案管理部门均保存的文件是( )。
背景资料某桥主墩基础为钻孔灌注桩,地质依次为5cm的砾石、37cm的漂石和软岩。主要施工过程如下:平整场地、桩位放样、埋设护筒,采用冲击钻成孔。下放钢筋笼后,发现孔底沉淀量超标,但超标量较小,施工人员采用空压机风管进行扰动,使孔底残留沉渣处于悬浮状态。之
废标后,采购人无须将废标理由通知所有投标人。()
中华人民共和国的一切权力属于()。
在数据库管理系统提供的数据功能中,负责数据的完整性、安全性的定义功能的是()。
WhenMomandDadGrowOld[A]Theprospectoftalkingtoincreasinglyfragileparentsabouttheirfuturecanbe"oneofthemost
A、Hedoesn’t.B、Hewantsthewomanandstudentstobegoodfriends.C、Thewomanknowsmoreaboutitthanhedoes.D、Hethinksit
最新回复
(
0
)