首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
我们正处在一个快速发展变化的世界里。世界多极化、经济全球化、社会信息化深入推进,各种挑战层出不穷,各国利益紧密相连。零和博弈、冲突对抗早已不合时宜,同舟共济、合作共赢成为时代要求。 中国人历来讲究“信”。2000多年前,孔子就说:“人而无信,不知其可
我们正处在一个快速发展变化的世界里。世界多极化、经济全球化、社会信息化深入推进,各种挑战层出不穷,各国利益紧密相连。零和博弈、冲突对抗早已不合时宜,同舟共济、合作共赢成为时代要求。 中国人历来讲究“信”。2000多年前,孔子就说:“人而无信,不知其可
admin
2017-12-31
81
问题
我们正处在一个快速发展变化的世界里。世界多极化、经济全球化、社会信息化深入推进,各种挑战层出不穷,各国利益紧密相连。零和博弈、冲突对抗早已不合时宜,同舟共济、合作共赢成为时代要求。
中国人历来讲究“信”。2000多年前,孔子就说:“人而无信,不知其可也。”信任是人与人关系的基础、国与国交往的前提。我们要通过经常性沟通,积累战略互信。中国宋代诗人辛弃疾有一句名句,叫作“青山遮不住,毕竟东流去”。只要我们坚定方向、锲而不舍,就一定能推动中美两国关系建设得到更大发展。
选项
答案
We now live in a world of rapid development and changes. The move toward multi-polarity, the increasing trend of globalization, and the quick application of information technologies have all been accompanied by growing challenges of various sorts, and have brought countries even closer than ever before. It is a time when ideas of zero-sum game and conflicts and confrontation must give way to common development and win-win cooperation. For the Chinese, trust has always been a philosophy upheld vastly. In the word of Confucius, who lived over 2,000 years ago, a man without trust can hardly accomplish anything. Trust stands as the basis of relationship among people, and provides a prerequisite for state-to-state exchanges. We need to maintain frequent communication and build up strategic mutual trust. Xin Qiji, a poet in China’s Song Dynasty, once wrote, "Thick mountains could not stop the river from flowing into the sea. "(It means that all rivers have to travel a meandering course before reaching their destination.)For China and the US, as long as we stay focused on our goal and persevere in our efforts, we will be able to make even greater progress in building the new model of major-country relationship.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/JgSO777K
本试题收录于:
NAETI高级口译笔试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI高级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
AtarecentdebateinWashingtonabouttheriseofChina,aU.S.careerdiplomatstruckanoptimisticnote.Yes,Chinawouldpro
Thepreschoolteachersallthoughtthechildaprodigy,becauseofnootherchildrenatthatschoolhadeverbeensoadeptorkn
Thewomanstartedsingingagainbyherselfwhenshecooked.
Theeraofdividedgovernmentbegins,inauspiciously.Willthepresidentbeabletoseethewoodforthesubpoenas?Isuspectth
MaintainingFriendshipinAdolescenceSecondaryschoolcanbea【C1】________placeforadolescentswhodon’thaveabestfrien
MaintainingFriendshipinAdolescenceSecondaryschoolcanbea【C1】________placeforadolescentswhodon’thaveabestfrien
MaintainingFriendshipinAdolescenceSecondaryschoolcanbea【C1】________placeforadolescentswhodon’thaveabestfrien
Whenchangestakeplaceinthemarketstheyareinvolvedin,itcanencouragenewentrantsandbattlesforturf,whichleadingt
下面你将听到的这段讲话,主题是香港廉政公署和国际刑警组织如何共同合作打击贪污。DistinguishedGuests,LadiesandGentlemen,Firstofall,Iwishtocongratulatethe
下面你将听到外国媒体就中国艾滋病问题的一段评论。HIV/AIDSisnowrecognizedclearlyasagrowingthreattoChina.AccordingtoofficialChineseesti
随机试题
前列腺癌时下列选项升高的是
中胚叶造血期的造血进行场所
男,48岁,血吸虫疫区接触史,肝区胀痛,脾肿大。结合超声声像图,诊断为
新生儿体温升降易受环境温度影响的原因是
甲某用刀将乙刺伤,被公安局机关按照《治安管理处罚条例》的规定给予了行政处罚。这一法律关系的客体属于:()
资本市场是指期限在()的长期资金融通市场。
案例一般资料:求助者,女性,35岁,全职妈妈。案例介绍:求助者的儿子今年上小学一年级,求助者为儿子的学习问题前来咨询。下面是心理咨询师与该求助者的一段咨询对话。心理咨询师:请问,您有什么问题需要我的帮助?求
在一次亚丁湾护航行动中,某国护航舰队接到处于同一经度上货船的求救,护航舰队与求救货船分处北纬25°46’和北纬26°33’。已知货船时速最大为15节,护航舰队最大时速为32节,货船至少要坚持多久方可获得救援?(1节=1海里=子午线长度×2÷360÷60)
设总体X和Y相互独立,且都服从N(μ,σ2),分别为总体X与Y的样本容量为n的样本均值,则当n固定时,概率P{||>σ}的值随σ的增大而()
Sevenyearsago,whenIwasvisitingGermany,Imetwithanofficialwhoexplainedtomethatthecountryhadaperfectsolution
最新回复
(
0
)