首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
下面你将听到一段有关香港旅游的对话。// A:你去过香港吗?那个叫作“东方之珠”的城市?// B: Not yet. A great pity. But you know, Hong Kong has a natural attraction to vis
下面你将听到一段有关香港旅游的对话。// A:你去过香港吗?那个叫作“东方之珠”的城市?// B: Not yet. A great pity. But you know, Hong Kong has a natural attraction to vis
admin
2018-08-31
57
问题
下面你将听到一段有关香港旅游的对话。//
A:你去过香港吗?那个叫作“东方之珠”的城市?//
B: Not yet. A great pity. But you know, Hong Kong has a natural attraction to visitors like me. In particular the story of Suzie Wong and the legacy of superstars like Bruce Lee have long captured my curiosity. I’m dreaming to have a first hand experience of the mysteries of this city. //
A:看起来你对香港知道的不少啊。香港还有着购物天堂的美名呢。九十年代中叶前,到港的游客人数十多年来一直保持每年两位数的增长。//
B: But I heard the Asian economic crisis then came, which must have reduced the level of regional travel. //
A:是的。但危机一过,游客人数就开始回升。毫无疑问,旅游业将继续在香港经济中起到重要的作用。//
B: I see. Nowadays tourism has grown into one pillar industry for many nations. They all begin to appreciate the useful role which tourism plays in stimulating and sustaining economic development. Does the Hong Kong government take measures to preserve and indeed further our position as a leading destination in the region? //
A:是的。香港特别行政区政府为此已经采取了三方面的策略来迎接挑战,分别是:为游客提供便捷的到港方式,通过促进旅游项目的开发来增强自身的吸引力,以及推动香港成为一个具有吸引力的旅游目的地。//
B: Oh, yeah. I heard that they have reformed the visitors’ entry system. Now it has a very liberal visa regime. Residents of over 170 countries can come here visa free for between 7 days to 6 months. //
选项
答案
A: Hove you ever been to Hong Kong, the city crowned as "the Pearl of the Orient"? B:还没去过。很遗憾。不过你知道吗,香港对像我这样的游客有着自然的吸引力,特别是苏西黄的故事和李小龙等超级巨星的遗迹更是一直让我好奇不已。我梦想能亲身游历这座神秘之城呢。 A: It seems you know pretty well about Hong Kong. Hong Kong has also had a reputation as a Shoppers’ Paradise. In the period up to the mid 1990s, visitor arrivals recorded double-digit growth each year for over a decade. B:但我听说随后亚洲金融危机爆发了,它一定降低了香港地区旅游业的发展水平。 A: Yeah. But right after the crisis, the numbers of tourists have started to come back. And there is no doubt that the tourism industry will continue to play an important part in Hong Kong’s economy. B:我明白了。现在旅游业已经成为许多国家的支柱产业了。大家都意识到旅游业在刺激和保持经济发展中所发挥的有效作用。香港政府有没有采取措施来保持并进一步提升香港在该地区的首要旅游地地位呢? A: Yes. The Government of the Hong Kong Special Administrative Region has adopted a three-pronged strategy to meet these challenges, namely to provide visitors with easy access to Hong Kong: to enhance attractiveness by facilitating the development of tourism products: and to promote Hong Kong as an attractive tourist destination. B:哦,是的。我听说他们改革了游客的入境制度。现在香港有一个非常自由的签证管理制度。170多个国家的公民到港逗留7天至6个月可以免签证。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/JwuO777K
本试题收录于:
CATTI三级口译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
这种飞机体积不大,价格便宜,无人驾驶。
这是一个拥有悠久历史的国度。在这里,你看到的是一种公开的传统,而不是隐私。
Theunprecedentedhigh-levelexchangesbetweenthetwosideshavegivenastrongboosttothestrategicmutualtrustandtheove
你可以说日本农业的效率比美国农业高19倍。
PowerandCooperation:AnAmericanForeignPolicyfortheAgeofGlobalPoliticsTheageofgeopoliticsinAmericanforeignp
地球上散落分散着一百多个互不相连且面积不大的火山活动区,被地质学家称为热区。与大多数火山不同的是,它们都不位于形成地球表面的巨大漂移板块的连接处,许多反倒藏于板块的深处。大多数热区移动极其缓慢,有时,板块滑过这些热区,便留下死火山的痕迹。热区及其火山痕迹是
亚投行亚洲基础设施投资银行(亚投行)是一个由中国政府提议成立的国际金融组织。这是一个多边的开发银行,意在向亚洲地区的基础设施项目提供财力。有些人将亚投行视为国际货币基金组织、世界银行、亚洲开发银行的竞争对手,这些银行由美国等发达国家主宰。
Airpollutionisnotapopularsubject,whichiswhylittlenoticehasbeentakenofanEUjudgmentagainsttheUKonthesubjec
Ifyouleftyourbookonthetableovernight,youwouldfindthefollowingmorningthatitwasstillexactlywhereyouhadleft
Ifyouleftyourbookonthetableovernight,youwouldfindthefollowingmorningthatitwasstillexactlywhereyouhadleft
随机试题
测定总磷,取试样时应仔细摇匀,以得到溶解部分和悬浮部分均具有代表性的试样。
Asprincipaloftheschool,hemustdealwithmanyproblemseveryday.
正常情况下,幼红细胞的过碘酸-雪夫反应(PAS)呈
瘀血常见的病因不包括
A.清热凉血,养阴生津B.清热凉血,活血散瘀C.清热凉血,散瘀止痛D.凉血活血,解毒透疹E.清热凉血,滋阴解毒赤芍的功效是
《中药材生产质量管理规范(试行)》的适用范围是()
根据我国《招标投标法》,应进行强制招标的项目有()。
施工单位材料进场,监理工程师应对其投入进行控制,应该( )作为投入控制。
有些商家为了促销,利用有歧义的语言来误导消费者,这种______的短视行为,实在______。依次填入划横线处的词语,最恰当的一组是()
有如下程序:##inc1ude<iostream>usingnamespacestd;classc1{public:~C1(){cout<<1;}};classC2:publicC1{public:~C2()
最新回复
(
0
)