首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
丽江古城(the Old Town of Lijiang)位于中国云南省丽江市,始建于南宋末年,至今已有八百多年的历史。丽江古城地处战略要地,古时候商旅活动频繁,是茶马古道(the Ancient Tea Horse Road)上的重镇。丽江古城没有城墙,
丽江古城(the Old Town of Lijiang)位于中国云南省丽江市,始建于南宋末年,至今已有八百多年的历史。丽江古城地处战略要地,古时候商旅活动频繁,是茶马古道(the Ancient Tea Horse Road)上的重镇。丽江古城没有城墙,
admin
2019-07-19
72
问题
丽江古城
(the Old Town of Lijiang)位于中国云南省丽江市,始建于南宋末年,至今已有八百多年的历史。丽江古城地处战略要地,古时候商旅活动频繁,是
茶马古道
(the Ancient Tea Horse Road)上的重镇。丽江古城没有城墙,古城内的建筑融合了多种文化元素,展现了汉族、白族、藏族以及纳西族的建筑特点。古城拥有古老的供水系统,至今仍有效地发挥着作用。
水系
(waterway)上有三百多座桥,均建于明清时期。现在,纳西族的传统文化
东巴
(Dongba)文化,如文字、绘画、舞蹈和音乐成为丽江古城旅游的焦点。
选项
答案
The Old Town of Lijiang, located in Lijiang City, Yunnan Province of China, was originally built in the late Southern Song Dynasty, with a history of more than 800 years. In a strategic site, the Old Town of Lijiang was an important town along the the Ancient Tea Horse Road owing to the frequent business activities during ancient times. The Old Town of Lijiang has no city wall, and its architecture blends various elements from different cultures, showing the features of the Han, Bai, Tibetan and the Naxi ethnic groups. The Old Town has an ancient water-supply system which still functions effectively today. There are more than 300 bridges above the waterways, all of which were built in the Ming and Qing Dynasties. Now Dongba culture, the traditional culture of the Naxi, such as characters, paintings, dance as well as music, has become the focus of tourism in the Old Town of Lijiang.
解析
1.在第一句话中,有三个谓语动词“位于”、“始建于”和“有”,英文翻译时可将“位于中国云南省丽江市”作为插入语,放在“丽江古城”后面;“至今已有八百多年的历史”用“介词with+名词短语”结构来表达,这样译文只突出一个谓语动词“始建于”,更简洁,主次更分明。
2.第二句有三个分句,在翻译时,将“丽江古城地处战略要地”用短语in a strategic site表达,作状语。“古时候商旅活动频繁,是茶马古道上的重镇”,这两个分句存在隐含的因果关系,在译成英文时应加上owingto,使英文更加流畅地道。
3.翻译“……古城内的建筑融合了多种文化元素,展现了汉族、白族、藏族以及纳西族的建筑特点”这一句时,以“融合了”作为谓语,“展现”这一动词译成现在分词形式作为伴随状语,符合英文常用表达习惯。
4.“水系上有三百多座桥,均建于明清时期”这一句中,有两个分句,两个谓语动词;第二个分句可用which引导的非限制性定语从句表达,让两句连接紧凑。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/K6W7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Appreciativelistening.B、Discriminativelistening.C、ComprehensivelisteningD、Therapeuticlistening.A讲座中间讲到“最基本的听的方式是‘欣赏性的听
A、Thetramphadstolennothingofvalue.B、Thestorehadprofitedbytheincident.C、ThetramphadahappyChristmas.D、Thestor
A、Itlimitsthenumberoftopicsitcancover.B、Itisanewkindofencyclopediaaboutbooks.C、Itisaveryfamousnot-for-pro
A、Zika.B、Mosquitoes.C、Malnutrition.D、Unknownyet.D录音提到,世界卫生组织(WHO)的一份报告明确指出巴西microcephaly爆发的成因还没确定(yettobedetermined),故D项
A、Bycoach.B、Bybus.C、Bycar.D、Bytrain.C由选项可知,此题考查使用某个交通工具。因此听音重点应放在它们之间的比较上。短文提到自行驾车前往是最好的选择,而且该购物中心提供12000个免费停车位,可推断C是最佳
Sevenyearsago,whenIwasvisitingGermany,Imetwithanofficialwhoexplainedtomethatthecountryhadaperfectsolution
20世纪70年代,中国人曾以有一件外国衬衣和一块进口电子手表而感到无比自豪。那时候,国产商品在外观和功能方面都远远逊色于外国品牌产品。“崇洋媚外”在中国消费者心理上打下了烙印。随着中国现代化科技和经济的发展,中国综合国力的提升,如今的国
国民经济
近年来中国经济增长很快,而污染和排放(emission)问题也同样惊人。中国已是全球最大的二氧化碳(carbondioxide)排放国。最大污染源是煤炭。中国煤炭消耗量约占全球的五分之二,并以每年约10%的速度增长。好消息是中国政府正开始发起低碳行动,这
在经济增速放缓的大背景下,作为推动新型城镇化建设的重要载体,科技园区(high-techzone)的建设至关重要。在创新成为重要经济驱动力的今天,科技园区作为全球知识经济中企业和研究机构的创新、创业最佳栖息地,不仅承载着推动技术创新、加速知识转移(k
随机试题
粒细胞缺乏症是指外周血白细胞数持续低于()
关于鼻饲的操作方法错误的是()。
某县工商管理局干部孙某、李某对个体户经营情况进行年终检查时发现某个体饭店账目不清,当场对它作出责令停止经营、吊销许可证、罚款200元的行政处罚,并要求饭店老板刘某马上交钱。刘某拒绝缴纳罚款,并向孙某申辩账目的问题,孙某于是生气地决定对刘某加罚300元,刘某
下列关于A公司的说法正确的是()。若在李某与A公司签订委托合同前,A公司的经纪人员为了得到这项业务而对李某作出一些口头承诺,但在所签委托合同中并未提及,经确认,A公司的行为给李某造成了预期利益损失,引起李某的争议。则下列说法正确的是()
中国期货业协会对于期货从业人员的管理内容包括()。[2014年9月真题]
某人以40元的价格购入一张股票,该股票目前的股利为每股1元,股利增长率为2%,一年后以50元的价格出售,则该股票的投资收益率应为( )。
在教育整体中,最基本、最主要的教育形式是()。
()是最高国家权力机关,又是国家的立法机关,是国家权力的最高体现者,集中代表全国各族人民的意志和利益,行使国家的立法权和决定国家生活中的其他重大问题。
x=8/5
A、Hehastopickuphistoolkits.B、Hehastotakeabushome.C、Hehastoopenhisstoreinthemorning.D、Hehastopickuph
最新回复
(
0
)