请根据下面的题目写一篇论说文,字数不少于500字。 语言和思维有什么关系?请分析英汉语言的特点及其对于中西方思维方式的影响。

admin2016-09-20  12

问题 请根据下面的题目写一篇论说文,字数不少于500字。
语言和思维有什么关系?请分析英汉语言的特点及其对于中西方思维方式的影响。

选项

答案【范文】 语言与思维 在漫长的历史发展过程中,人们通过不断地观察客观事物和总结经验,并借助语言形成思想,再赋予语言一定的模式,使之形成思维。不同的民族有着不同的语言,自然也有着不同的思维方式和风格。汉语和英语思维差异巨大,中西方思维差异也同样巨大。那么语言的特点对思维方式有着怎么样的影响呢? 英语民族偏向于抽象思维,汉语民族偏向于形象思维。英语表达中常常使用比较抽象、笼统、概括性的词汇去表述事物;而汉语擅长运用具象、形象地词汇去描述画面,而让人有身临其境之感。也就是说英语言比较“泛”,汉语言比较有画面感。好比西方的教学侧重于让学生发挥自己的想象力,老师起引导作用,而东方教育比较侧重于学生想老师之所想,学老师之所为。 英语民族重视直线思维,汉语民族偏向于曲线思维。在表达自己的思想时,英语民族更为直截了当。他们习惯把要点放在句子开头,然后再把各种描述、限定的部分一一赘入;而汉语言民族侧重于先开始侧面描写,如事件的背景、起因,而后再说事件本身。在书面语表现为:英语句式多前重心,头短尾长(如定语从句、状语从句等都是放在修饰词的后面);汉语句式多后中心,头大尾小(一般叙事思维都是:时间、地点、人物……最后才说经过)。 除此之外,英语民族习惯于从一般到具体,从概括到举例,从整体到个体等,即先果后因;而汉语民族习惯于先分后总,先因后果。 英语民族严格区分主体和客体,而汉语民族主客体相互混杂。英语民族重视客观事物对人的作用和影响,而汉语民族往往以“人”为中心。这在语言上表现为,英语言多用无生命名词作主语;而汉语言相反,汉语言往往用有生命名词作主语,形成受事者的施事化。例如:中文说“饭做好了”,英语却是“The meal has been cooked.”汉语里无生命的名词可以自己“做好”;英语中无生命名词必须用被动态表示它“被做”。 英语民族重视逻辑,汉语民族重视辩证。英语中常用各种各样的连词来衔接句子,具有逻辑性;这在汉语中却不常见,汉语的句式较为松散,具有一定的随意性。 英汉语言之间巨大的差异反映了中西方巨大的思维差异。思维方式没有可比性,无论哪一种思维方式,都创造出巨大的属于全人类的精神、物质财富。所以学习一门外语,正是打开世界新大门的第一步,参考他人的思维方式,说不定就能让棘手的问题迎刃而解,绽放出绚烂的思维之花。

解析 本文行文流畅,逻辑清晰,有条理地展现了语言和逻辑之间的关系。分几个方面将汉语和英语进行对比,其差异性一目了然。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/KK5a777K
0

最新回复(0)