首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
自考
The Advanced Learner’s Dictionary of Current English, one of the greatest contributions by Hornby to EFL teaching, was published
The Advanced Learner’s Dictionary of Current English, one of the greatest contributions by Hornby to EFL teaching, was published
admin
2010-12-16
49
问题
The Advanced Learner’s Dictionary of Current English, one of the greatest contributions by Hornby to EFL teaching, was published in______.
选项
A、1983
B、1973
C、1963
D、1953
答案
D
解析
霍恩比在分析语言时,将其主要语法结构分成可以用来进行口头练习的句型结构,这种句型结构分类法被写进了1953年出版的《当代英语学生辞典》(The Advanced Learner’s Dictionary of Current English),这是为学英语的外国学生编写的第一本英语辞典。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/L0Rx777K
本试题收录于:
外语教学法题库教育类分类
0
外语教学法
教育类
相关试题推荐
WhatarethefivedistinctivefeaturesoftheAudiolingualMethodintermsofthestructurallinguisticsandbehavioristpsychol
WhatadvantagescanbefoundintheDirectMethod?
CouldyoupleasenametwoofDanielJones’sworksonEnglishphonetics?
A:ForeignLanguageTeachingMethod①TotalPhysicalResponse②theSilentWay③CommunityLanguageLearning④S
A:techniquesusedinGrammar-TranslationMethod①reading②analysisandcomparison③translation④readingcompreh
Thegenerativelinguistisinterestednotonlyin______languagebutalsoinexplaininglanguage.Inotherwords,theyattemptt
Whichofthefollowingmethodsadvisesteacherstoconsidertheirstudentsas"wholepersons"?
MostschoolsoftheCommunicativeApproachsharetheviewthatlanguageisusedforcommunication,andtheyareprimarilyconcer
ThelearningtheorywhichservedasthebasisoftheGrammar-TranslationMethodwas______Psychology.
1)______languageacquisitiondevice(LAD)2)______stimulusandresponse3)______thediscoursetheory4)______
随机试题
能准确反映储存铁量的指标为()
甲状腺术后出现声音嘶哑是由于损伤了
男,10岁,主诉左上腹痛6小时。曾跌倒在篮球场上,左侧腹部受到撞伤。伤后无恶心、呕吐和腹泻,T37.8℃,BP120/70mmHg,P70次/分,有左上腹部压痛和深吸气时左肩部疼痛等阳性体征。有白细胞计数增高和中性左移,尿液分析可见少量红细胞,下列
某公司由批发销售为主转为以零售为主的经营方式,应收账款周转率明显提高,这()。
可转换债券的转股价格应在募集说明书中约定。价格的确定应以公布募集说明书前30个交易日公司股票的平均收盘价格为基础,上下浮动一定幅度。( )
人本主义心理学的代表人物有()。
思乡是一种情怀。我们可用“________,________”来表达对家乡的思念。
翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当,人们各执己见。依我看,直译和意译的分别根本不应存在忠实的翻译必定能尽量表达原文的意思。思想感情与语言是一致的,相随而变的,一个意思只有一个精确的说法,换一个说法,意味就完全不
Thedestructionofournaturalresourcesandcontaminationofourfoodsupplycontinuetooccur,largelybecauseoftheextreme
Youwillhearfiveshortrecordings.Foreachrecording,decidewhichitem(A—H)thespeakeristalkingabout.Writeoneletter
最新回复
(
0
)