首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
艺术自古以来就有无所不在的性质,这和艺术是文明的奢侈产品、文化的无用装饰、社会的累赘藻绘的流行观点形成了鲜明的对比。跟多数艺术家的信念更为一致的观点是,艺术是人类生活的缩影,是顿悟与情感的最真实的记录,没有艺术但在军事上或经济最强盛的社会,与拥有原始的画家
艺术自古以来就有无所不在的性质,这和艺术是文明的奢侈产品、文化的无用装饰、社会的累赘藻绘的流行观点形成了鲜明的对比。跟多数艺术家的信念更为一致的观点是,艺术是人类生活的缩影,是顿悟与情感的最真实的记录,没有艺术但在军事上或经济最强盛的社会,与拥有原始的画家
admin
2022-05-23
32
问题
艺术自古以来就有无所不在的性质,这和艺术是文明的奢侈产品、文化的无用装饰、社会的累赘藻绘的流行观点形成了鲜明的对比。跟多数艺术家的信念更为一致的观点是,艺术是人类生活的缩影,是顿悟与情感的最真实的记录,没有艺术但在军事上或经济最强盛的社会,与拥有原始的画家、舞蹈家或偶像雕刻家的最不开化的部落相比,也是贫穷的。任何一个真正达到文明程度的社会,都已产生了艺术,不是在其发展进程的末期,而是在其最初的开端。艺术,实际上是人类进步的前导,不论就个人还是社会而言。艺术的庸俗化是种族衰退的最确定无疑的症状。一门新艺术,或甚至一种伟大和崭新的风格的产生,总是显示着无论是集体还是个人心智的青春与活力。
选项
答案
The argument that art has been ubiquitous since ancient times is in dramatic contrast to the popular standpoint that art is the luxurious product of civilization, the needless decoration of culture and redundant color of society. Most artists argue more that art is the epitome of human’s life and the real record of epiphany and emotion. The society, though, which is powerful in military and economy, is poor compared with the primitive tribe which holds painters, dancers and icon gravers. Art has formed in a real civilized society, not at the last phase of its development, but at the beginning. Art, actually is the pioneer of human’s progress, not only for the individual but also for the society. A new art or even a great and fresh style always shows the vigor and vitality of the mind of community as well as the individual.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/LC5a777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
我们参观博物馆时,常会看到各种古代铜镜——古代人用来整容的家庭日用品。这些铜镜大多是从古墓中出土的、也有少数是传世之物。早在公元前11世纪,先民已经使用铜镜了。战国时期,铜镜在民间盛行。镜的正面磨光发亮,背面饰单层或双层花纹,常见的有兽面纹、花叶
今年初,我曾经讲过,今年恐怕是中国经济最为困难的一年。我国遭受了严重的雨雪冰冻灾害和特大地震灾害,又面临国内外复杂多变的环境。我们克服重重困难,保持了经济平稳较快发展的态势。上半年国内生产总值同比增长10.4%;农业发展势头良好,夏粮连续五年增产;投资、消
次贷危机
包容性增长
主席先生:2000年以来,联合国确立的千年发展目标,为实现人类生存和发展作出了重要贡献,然而全球发展道路依然漫长。国际社会在减贫、消除饥饿、妇幼健康与教育等领域仍然任务艰巨,在环境、气候变化、能源资源安全等领域面临新的挑战。千年发展目标
光伏电池
我把那封信寄了出去,急切地等待着她的答复。但是,她的答复始终没有等到,我的急切变成了失望,失望变成了无奈,最后,无奈变成了平静。想那封信未必到了母亲的手里。我只知道,写过那封信,我就可以还母亲以她本来的面目了。在她生命的最后15年里,我们按照她的方式保持了
子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。”
信用证
“保兑不可撤销信用证”在商务英语中的英文表达是________。
随机试题
风湿热的特异性表现不包括
简答伟大斗争、伟大工程、伟大事业、伟大梦想之间的关系。
AnalyzethefeaturesofG.B.Shaw’scharacters.
在缺氧情况下,体内糖酵解的终产物是
下列关于白血病的描述中不妥的是
按照世界贸易组织争端解决制度的规定和实践,有关非违反性申诉与违反性申诉的下列表述正确的是:
某跨行业复合型建设项目,依照相关规定,其中有些分项目需编制环境影响报告书,有些需编制环境影响报告表,有些需填报环境影响评价表,在操作过程中,按照《建设项目环境影响评价分类管理名录》的规定,对该项目环境影响评价工作,应()。
根据个人所得税法律制度的规定,下列个人所得中,应缴纳个人所得税的是()。
“矮子里面挑高个”的评价是()。
Psychologistssaytherearetwodifferentkindsofloneliness.
最新回复
(
0
)