首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Reading the World in 196 Books A)Writer Ann Morgan set herself a challenge—to read a book from every country in the world in one
Reading the World in 196 Books A)Writer Ann Morgan set herself a challenge—to read a book from every country in the world in one
admin
2014-12-26
57
问题
Reading the World in 196 Books
A)Writer Ann Morgan set herself a challenge—to read a book from every country in the world in one year. She describes the experience and what she learned.
B)I used to think of myself as a fairly cosmopolitan sort of person, but my bookshelves told a different story. Apart from a few Indian novels and the odd Australian and South African book, my literature collection consisted of British and American titles.
C)Worse still, I hardly ever tackled anything in translation. My reading was confined to stories by English-speaking authors.
D)So, at the start of 2012, I set myself the challenge of trying to read a book from every country(well, all 195 UN-recognised states plus former UN member Taiwan)in a year to find out what I was missing.
E)With no idea how to go about this beyond a sneaking suspicion that I was unlikely to find publications from nearly 200 nations on the shelves of my local bookshop, I decided to ask the planet’s readers for help. I created a blog called A Year of Reading the World and put out an appeal for suggestions of titles that I could read in English.
F)The response was amazing. Before I knew it, people all over the planet were getting in touch with ideas and offers of help. Some posted me books from their home countries. Others did hours of research on my behalf. In addition, several writers, like Turkmenistan’ s Ak Welsapar and Panama’ s Juan David Morgan, sent me unpublished translations of their novels, giving me a rare opportunity to read works otherwise unavailable to the 62% of Brits who only speak English.
G)Even with such an extraordinary team of bibliophiles behind me, however, sourcing books was no easy task. For a start, with translations making up only around 4.5 per cent of literary works published in the UK and Ireland, getting English versions of stories was tricky.
Small states
H)This was particularly true for francophone and lusophone(Portuguese-speaking)African countries. There’s precious little on offer for states such as the Comoros, Madagascar, Guinea-Bissau and Mozambique—I had to rely on unpublished manuscripts for several of these.
I)And when it came to the tiny island nation of Sao Tome & Principe, I would have been stuck without a team of volunteers in Europe and the US who translated a book of short stories by Santomean writer Olinda Beja just so that I could have something to read.
J)Then there were places where stories are rarely written down. If you’re after a good yarn in the Marshall Islands, for example, you’re more likely to go and ask the local iroij’ s(chief s)permission to hear one of the local storytellers than you are to pick up a book.
K)Similarly, in Niger, legends have traditionally been the preserve of griots(expert narrators-cum-musicians trained in the nation’s lore from around the age of seven). Written versions of their fascinating performances are few and far between—and can only ever capture a small part of the experience of listening for yourself.
L)If that wasn’ t enough, politics threw me the odd curveball too. The foundation of South Sudan on 9 July 2011—although a joyful event for its citizens, who had lived through decades of civil war to get there—posed something of a challenge. Lacking roads, hospitals, schools or basic infrastructure, the six-month-old country seemed unlikely to have published any books since its creation. If it hadn’ t been for a local contact putting me in touch with writer Julia Duany, who penned me a bespoke short story, I might have had to catch a plane to Juba and try to get someone to tell me a tale face to face.
M)All in all, tracking down stories like these took as much time as the reading and blogging. It was a tall order to fit it all in around work and many were the nights when I sat bleary-eyed into the small hours to make sure I stuck to my target of reading one book every 1.87 days.
Head space
N)But the effort was worth it. As I made my way through the planet’s literary landscapes, extraordinary things started to happen. Far from simply armchair travelling, I found I was inhabiting the mental space of the storytellers. In the company of Bhutanese writer Kunzang Choden, I wasn’t simply visiting exotic temples, but seeing them as a local Buddhist would. Transported by the imagination of Galsan Tschinag, I wandered through the preoccupations of a shepherd boy in Mongolia’ s Altai Mountains. With Nu Nu Yi as my guide, I experienced a religious festival in Myanmar from a transgender medium’ s perspective.
O)In the hands of gifted writers, I discovered, bookpacking offered something a physical traveller could hope to experience only rarely: it took me inside the thoughts of individuals living far away and showed me the world through their eyes. More powerful than a thousand news reports, these stories not only opened my mind to the nuts and bolts of life in other places, but opened my heart to the way people there might feel.
P)And that in turn changed my thinking. Through reading the stories shared with me by bookish strangers around the globe, I realised I was not an isolated person, but part of a network that stretched all over the planet.
Q)One by one, the country names on the list that had begun as an intellectual exercise at the start of the year transformed into vital, vibrant places filled with laughter, love, anger, hope and fear. Lands that had once seemed exotic and remote became close and familiar to me—places I could identify with. At its best, I learned, fiction makes the world real.
I had to finish reading each book every 1.87 days so that I could realize my resolution for 2012.
选项
答案
M
解析
本题意为要实现2012年的读书计划,平均在1.87天就得读完一本书。题干的数字1.87为提示词,定位到M段I stuck to my target of reading one bookevery 1.87 days。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/LEh7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Themanisefficientenough.B、Thesupermarketcan’tofferreasonableprices.C、Themanshouldn’tbuythosediscountgoods.D、
Americansareahighlymobilepeople.Whatfactorscausethemtomove?The(36)______foreconomicbettermentisgenerallythemos
A、Prohibitingthesalesoftobaccoproductsinthemarket.B、Encouragingtobaccofarmerstoplantothercrops.C、Forbiddingpeop
AnewstudysaysancientsnowontopofMountKilimanjaroinTanzaniacouldbegoneinabout20years.Hugelayersoficeformed
AnewstudysaysancientsnowontopofMountKilimanjaroinTanzaniacouldbegoneinabout20years.Hugelayersoficeformed
Respectbeginswithintheindividual.Theoriginalstateofrespectisbasedonawarenessoftheselfasaunique(36)_____.The
A、Reviewsomemoviestheyhaveseenbefore.B、Watchnewfilmsreleasedrecently.C、Writeareviewonamovietheyhaveseenbefo
AteamofGermanscientistshastakenpicturesofanancientfishthatwasthoughttohavediedoutlongago.Thepicturesmayp
"Nothingraisesmorefearinarepressivegovernmentthanchallengestothecontrolofinformation.Andnothingismoreimportan
"Nothingraisesmorefearinarepressivegovernmentthanchallengestothecontrolofinformation.Andnothingismoreimportan
随机试题
A.球囊B.面神经C.听小骨D.半规管E.蜗螺旋管位于鼓室内的是
“桃红和青白色的杂花在眼前还明亮,到远处就成为斑斓的烟霭了”一句运用了________________的修辞手法。
心房颤动的临床特点包括
患者,男,52岁。阵发性心悸半年,时有胸闷,登2楼觉气急3个月,下肢水肿3天来院门诊。心电图示窦性心律,心率64次/分,PR间期0.24秒伴完全性右束支传导阻滞,诊断为扩张型心肌病,心功能不全。入院后予以洋地黄、利尿药和扩血管药物治疗。第4天突然神志不清,
患者,女性,33岁。大专文化,于今日自然分娩一女婴。在产后指导哺乳的措施中,正确的做法是
两套平面坐标系,在进行四参数坐标转换时,最少需要()个公共点。
抗冻等级()以上的混凝土简称抗冻混凝土。
在空气压缩机的进出风管适当位置安装消声器的做法,属于施工噪声控制技术中的()。
居住国政府对其居民在非居住国得到税收优惠的那部分所得税,视同已纳税额而给予抵免,不再按本国税法规定补征,这属于()。
张某与海河公司于2005年3月签订合同,约定张某以40万元向海河公司购买1辆大客车,合同签订之日起1个月内支付30万元,余款在2006年12月底前付清,并约定在张某付清全款之前该车所有权仍属海河公司。张某未经其妻同意,以自家住房(婚后购买,房产证登记所有人
最新回复
(
0
)