首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
A、Languages have different obligatory categories. B、Languages connect with the community that uses them. C、Languages have compli
A、Languages have different obligatory categories. B、Languages connect with the community that uses them. C、Languages have compli
admin
2019-05-30
100
问题
Learning a second language is never easy, and, generally speaking, (9) the older one is when one attempts a new language, the more difficult it becomes. This is partly due to what is known as language interference, meaning that the linguistic patterns of our first language interfere with those of the second, because no two languages have exactly the same sounds and grammatical structures. (10) All languages have obligatory categories of grammar that may be lacking in other languages. Russian—unlike English— has an obligatory category for gender which demands that a noun, and often a pronoun, specify whether it is masculine or feminine. Likewise, when translating an English story into Chinese in which a character identified as cousin appears, a Chinese translator requires to know whether it refers to a male or a female, whether the character is older or younger than the speaker, and whether the character belongs to the family of the speaker’s father or mother. Therefore "biaomei" can be translated into English only by the awkward statement "a female cousin on my mother’s side and younger than I." The Russian/English and Chinese/English examples illustrate the basic problem in any translation. No matter how skilled translators are, (11)they cannot take the language out of the speech community that uses it. Translation obviously is not a simple two-way street between two languages. Rather, it is a busy intersection among at least two languages with all of their peculiar characteristics, the cultures of the two speech communities, and the speech situation in which the statement was uttered.
Questions 9 to 11 are based on the passage you have just heard.
9. Why is it difficult for older people to learn a new language?
10. How is Russian different from English according to the passage?
11. Why is translation a difficult thing according to the passage?
选项
A、Languages have different obligatory categories.
B、Languages connect with the community that uses them.
C、Languages have complicated structures.
D、Translators have language interference.
答案
B
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/LUX7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Englishistheleadinginternationallanguage.Indifferentcountriesaroundtheglobe,Englishisacquiredasthemothertongue
Morethanfiftyyearsago,theUnitedNationsdeclaredthatliteracyisabasichumanright.It’sveryimportantfor【B1】______th
JuanLouis,ajuniorgeologymajor,decidedtogivean【B1】______speechabouthowearthquakesoccur.Fromhisaudienceandanalys
A、Interested.B、Indifferent.C、Suspicious.D、Negative.D对话中女士建议说:“坐游船去旅行怎么样?”男士回答说:“这些国家味道浓郁的食物不合我的胃口。”言下之意就是他不接受这个建议,因而他是持否定态度的
Weallhopethatthevaluesthatareimportanttoeachofusarepassedalongtoourchildren.Often,however,thathopeischal
汉字蕴含古代中国人的智慧,体现中国悠久的历史。
EatingOurYoung[A]AtFeltonvilleSchoolofArtsandSciences,amiddleschoolinapoorneighborhoodofPhiladelphia,thesch
A、Thepopulationwillincreaseuncontrollably.B、Peoplewillsufferfrommoreseriouslackoffood.C、800millionpeoplewilldi
A、Surprised.B、Skeptical.C、Disgusted.D、Alarmed.B
A、Therearemorenewtypesofwriters.B、Newtopicshavebeendevelopednowadays.C、Itistoldwithdifferentwordsanduniquev
随机试题
下列关于直肠药物吸收的叙述中,正确的是
患者,女性,50岁。因患呼吸系统疾病,需同时服用几种药物,最后服用的药物是
税收的特征有()。
发行债券是金融机构的被动负债,金融机构有更大的主动权和灵活性。()
下列关于债务重组中债务人以非现金资产清偿债务的会计处理中,不正确的有()。
一般资料:求助者,男性,26岁,某学校教师。案例介绍:求助者在师范大学硕士研究生毕业后,来到某中学任教。班里的学生经常不听自己的,因此对学生不满意,经常批评学生,要求学生必须听自己的。因师生关系苦恼,前来寻求帮助。心理咨询师观察了解到的情况
我国首颗微重力科学实验卫星在顺利完成太空飞行后,其回收舱于2016年4月18日准确降落在内蒙古四子王旗预定着陆区域,这是我国成功发射回收的第12颗返回式卫星,也是首颗在内蒙古草原返回着陆的卫星。()
以下属于唯心史观的论断有
计算机软件系统包括______。
ReadcarefullythefollowingexcerptontherevisionoftextbookswhichincreasesthecontentofChinesetraditionalcultureand
最新回复
(
0
)