首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
我的生活曾经是悲苦的,黑暗的。然而朋友们把多量的同情,多量的爱,多量的欢乐,多量的眼泪分给了我,这些东西都是生存所必需的。这些不要报答的慷慨的施舍,使我的生活里有了温暖,有了幸福。我默默地接受了它们。我并不曾说过一句感激的话,我也没有做过一件报答的行为。但
我的生活曾经是悲苦的,黑暗的。然而朋友们把多量的同情,多量的爱,多量的欢乐,多量的眼泪分给了我,这些东西都是生存所必需的。这些不要报答的慷慨的施舍,使我的生活里有了温暖,有了幸福。我默默地接受了它们。我并不曾说过一句感激的话,我也没有做过一件报答的行为。但
admin
2014-02-15
50
问题
我的生活曾经是悲苦的,黑暗的。然而朋友们把多量的同情,多量的爱,多量的欢乐,多量的眼泪分给了我,这些东西都是生存所必需的。这些不要报答的慷慨的施舍,使我的生活里有了温暖,有了幸福。我默默地接受了它们。我并不曾说过一句感激的话,我也没有做过一件报答的行为。但是朋友们却不把自私的形容词加到我的身上。对于我,他们太慷慨了。
选项
答案
There was a time when my life was miserable and gloomy. My friends then gave me in large quantities sympathy, love, joy and tears—things essential for existence. It is due to their bountiful free gifts that I also have my share of warmth and happiness in my life. I accepted their kindness quietly without ever saying a word of thanks and without ever doing anything in return. In spite of that, my friends never used the epithet "self-centered" when referring to me. They are only too generous towards me.
解析
1、本段总体时态为一般过去时。语言简洁朴素。
2、第1句可把“曾经”译作there was a time,以加强故事性。用gloomy来翻译“黑暗的”,与life组合成地道的搭配。
3、第5句可理解为第4句中“接受”的方式,故可把这两句合译。
4、第6句的“但是”承上转折,故可用in spite of that衔接,也可以选择nevertheless,
however等词。
5、第7句的“太”可译为only too(意同very,常与形容词或过去分词连用),以加强语气,也避免了语言使用过于平淡。当然也可译作really very,单译作too则不妥。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/LpZO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
CindyShermanisastrangelyelusiveartist.Herfacehasbecomefamousthroughthephotographsshetakesofherself,butherwo
忽然发觉,在这个世界上,最珍贵的东西都是免费的。空气,是免费的。一个人只要活着,就需要源源不断的空气。可从古到今,又有谁为这须臾不可缺少的东西买单?无论是凡夫俗子,还是明星政要,他们一样自由呼吸着充盈天地问的空气。亲情,是免费的。每一个
Scienceisgenerallytakenasmeaningeither(a)theexactsciences,suchaschemistry,physics,etc.,or(b)amethodofthough
WhomakesthefinaldecisionwhetherapersoncanentertheUnitedStates?
Thejobofcheck-inclerksatHeathrow,oranyairport,【M1】______isnotaglamorousorparticularlysatisfactoryone.
踏进美国的领土,作为一个外国人受到友好亲切的接待,手续既简便而且又不必交费,办事干净利落,不能不令人心里感到暖洋洋的。我曾听说,在美国的社会里,黑人将会成为美国发展中的一个隐患,然而我所遇到的几个年轻男女黑人,都性格开朗,对人热情,常常开怀大笑,乐观的天性
TheCloningTechnologyI.Thedifferencebetweena(1)______colonyandcloningamammalclarifytheillusion:Scientistshavebe
Ofallthesymbols,______,whichareconsideredtorepresentfertilityandnewlife,arethosemostfrequentlyassociatedwith
窗子许里面人看出去,同时也许外面人看进来,所以在热闹地方住的人要用窗帘子,替他们私生活做个保障。晚上访人,只要看窗里有无灯光,就约略可以清楚主人在不在家,不必打开了门再问,好比不等人开口,从眼睛里看出他的心思。关窗的作用等于闭眼。天地间有许多景象是要闭了眼
Whenpeoplelearnaforeignlanguageforexternalgoalssuchaspassingexams,financialrewardsorfurtheringacareer,wesay
随机试题
王先生,35岁,某研究所研究员,每月税前收入为7000元;张女士,31岁,股份制银行支行信贷员,每月税前收入为5000元,年终有20000元的奖金。夫妻的小宝贝刚刚1周岁。目前夫妻两人与张女士的父母住在一起,两位老人每月有1000元的收入。王先生
贷款受理人应要求商用房贷款申请人以()形式提出贷款申请。
(2018年)研发、生产治疗糖尿病药品的仁康公司采用平衡计分卡进行绩效管理。下列各项中,属于该公司的平衡计分卡内部流程角度包括的内容有()。
甲公司2×19年度发生的有关交易或事项如下:(1)1月1日,与乙公司签订股权转让协议,以发行权益性证券方式取得乙公司80%的股权,作为长期股权投资核算。购买日,甲公司所发行权益性证券的公允价值为12000万元,乙公司可辨认净资产账面价值为13000万
基于供应的配送中心是一种集商流和物流为一体的模式。这种配送中心模式的行为主体是生产企业或销售企业,配送仅作为一种促销手段而与商流融合为一体。
根据过度学习的研究,如果小学生读4遍后能够完整背诵一首诗,要想达到最佳记忆效果,还应背诵()。
鲁迅的著作不是一天能读完的,《狂人日记》是鲁迅的著作,因此,《狂人日记》不是一天能读完的。下列哪项最为恰当地指出了上述推理的逻辑错误?
WhydoweneedtheEnglishmajor?The【C1】________isineverymouth—or,atleast,isdiscussedextensivelyincolumnsand【C2】____
在窗体上画一个名称为Command1的命令按钮,并编写如下程序:PrivateTypeRecord IDAsInteger NameAsString*20EndTypePrivateSubCommand1_Click()
Autismisageneral【76】te______foragroupofbraindisordersthatlimitthedevelopmentofsocialandcommunicationskills,whi
最新回复
(
0
)