首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
我认为我的父母对我的影响最大。在我们家,物质财富、地位和权力从未受到过敬重。他们教导我要诚实、公正和关心他人。
我认为我的父母对我的影响最大。在我们家,物质财富、地位和权力从未受到过敬重。他们教导我要诚实、公正和关心他人。
admin
2017-03-15
63
问题
1. As a central reserve fund, the International Monetary Fund (IMF) was established to lend money to nations that needed to purchase their currency in order to support its value.
2. Once I had reduced my working hours and had time to walk, run, and hike in the beautiful area in which I live. I discovered that my connection to nature is a vital part of my life.
3. I think my parents influenced me most. Material wealth, status, and power were never revered in our family. I was taught to value honesty, fairness, and consideration of others.
4. When you’ve got inflation below 3%, unemployment at record lows, a growth about 3%, government surpluses of 1% of GDP, the economy has got to be in pretty good shape.
5. I’m self-employed, which means I have my own business. It’s a small printing business, and I employ two people full time and several part-time people, who help me when we’re very busy.
选项
答案
我认为我的父母对我的影响最大。在我们家,物质财富、地位和权力从未受到过敬重。他们教导我要诚实、公正和关心他人。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/LySO777K
本试题收录于:
NAETI高级口译笔试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI高级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
Scienceandtechnologyisamongthefactorsthathavetakenthehumancivilizationtothelevelitenjoystoday.Everymilestone
Scienceandtechnologyisamongthefactorsthathavetakenthehumancivilizationtothelevelitenjoystoday.Everymilestone
Scienceandtechnologyisamongthefactorsthathavetakenthehumancivilizationtothelevelitenjoystoday.Everymilestone
Scienceandtechnologyisamongthefactorsthathavetakenthehumancivilizationtothelevelitenjoystoday.Everymilestone
我想从科学技术的角度讲一讲我自己对全球化的观察和认识,请各位指正。我看到的是,全世界大多数科技工作者,包括很多中国科学家、工程师们在内,都张开双手,欢迎甚至期待着全球化的到来。这一现象很值得重视。//科学技术是人类现代文明的中心,是任何国家、民族
到1999年春季,美国环境保护署和中国国家环境保护总局(SEPA)的官员签订了一个协议备忘录,建立了两国在排污权交易和酸雨控制方面的双边示范项目。在签字仪式上召开的国际研讨会上,与会者通过介绍了解了美国环境保护协会与中国地方城市之间的合作项目,这也是到目前
我很高兴应邀与各位交流一下不同文化所形成的交际模式。作为一名在中国教学的美国人,我的报告基于我个人的经历和体会。来自不同文化背景的人们往往都认为自己的行为方式是“正常的”。但涉及到说话方式时,有些在本族人看来很自然的话语却被外族人视为荒诞,甚至会
今晚我要祝福你的俱乐部生日快乐。现在,我自己已经到达生命中的一个阶段,在这个阶段里我记住的是我的生日而不是我几岁了。我想我已经到了所谓的中年。这个阶段,我们往往摄人对我们有益的食物,而不是我们喜欢的食物。我为你们的俱乐部感到自豪,因为它是为我们上了年纪的人
英语使用的地域广泛,人数众多,因此它被采纳作为航空和空中交通通用的语言。随着英语国家政治经济影响的范围超越了英格兰边界,英语继续成为重要的商业语言。英语被接受为联合国的官方语言之一,这更加强了英语在国际外交上的应用。
随机试题
行政裁决与行政仲裁的共同点有()。
产后腹痛血瘀证的治法是
女,18岁,上颌颌骨膨隆2年。颜面不对称,咬合关系尚可。X线显示病变区纤维成分较多,骨组织呈磨砂玻璃样改变。镜下可见,纤维组织代替了正常骨组织,骨小梁形态不一,粗细不等。排列紊乱,呈C形或O形。这是
(2006年)下列物质的化学键中,只存在σ键的是()。
金世纪大酒店的港式菜以其独特的风味、精美的菜肴风靡沪上。该店菜肴的质量得到了法国美食学会认同,被正式授予国际级会员资格。()
①文化消费就是消费者对有形和无形的文化产品的消耗,消费过程实质上就是对文化的________过程,对消费者而言,文化消费的效用是获得精神享受。文化消费基本上可分为两类:一是消费者要实现文化消费,必须支付货币,这是主要的文化消费;另一类是由政府提供的公益性的
《刑法》第99条规定:“本法所称以上、以下、以内,包括本数。”该条规定的解释属于()。
Theoriginsofthedingoareobscureandthereismuchcontroversyconnectedwiththis.ItisnottrulynativetoAustraliabut
Inthepast,theParkServicefocusedonmakingthebigscenicparksmore【21】andcomfort-ablefortourists.Roadswerepavedto
Tosaythatthechildlearns【C1】______imitationandthatthewaytoteachistosetagoodexampleoversimplifies.Nochildimit
最新回复
(
0
)