首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国的对外开放是“引进来”与“走出去”相结合的对外开放。中国政府在鼓励外商来华投资的同时,支持并鼓励有实力的中国企业到海外投资。在中国政府的大力推进下,近年来,中国企业实施“走出去”战略实现了较大跨越。截至2006年底,中国企业在160多个国家和地区投资设
中国的对外开放是“引进来”与“走出去”相结合的对外开放。中国政府在鼓励外商来华投资的同时,支持并鼓励有实力的中国企业到海外投资。在中国政府的大力推进下,近年来,中国企业实施“走出去”战略实现了较大跨越。截至2006年底,中国企业在160多个国家和地区投资设
admin
2010-01-10
126
问题
中国的对外开放是“引进来”与“走出去”相结合的对外开放。中国政府在鼓励外商来华投资的同时,支持并鼓励有实力的中国企业到海外投资。在中国政府的大力推进下,近年来,中国企业实施“走出去”战略实现了较大跨越。截至2006年底,中国企业在160多个国家和地区投资设立了近8,000企业,中方直接投资金额超过730亿美元。[TONE]∥[TONE]
中国企业在海外投资已由初期的以进出口贸易、航运和餐饮为主,拓展到工业制造、农业合作、资源开发、工程承包和研究开发等众多领域。投资方式也发生了巨大变化,从原来单一的投资办厂,发展到跨国并购、境外上市、设立研发中心、创办工业园区等多种形式。[TONE]∥[TONE]
在新的历史时期,中国将以更加积极的姿态走向世界。中国将坚持扩大内需的方针,并继续实施平衡的贸易政策。中国将加强与国际多边和区域经济组织的合作,继续促进和推动贸易与投资便利化进程。中国将在平等互利的基础上加强和扩大同世界各国的交流与合作,推动经济全球化朝着有利于共同繁荣的方向发展。[TONE]∥[TONE]
中国已经确立了到2020年全面建设小康社会,国内生产总值达4万多亿美元的奋斗目标。拥有13亿人口、经济快速稳定发展的中国,孕育着无限的商机,将为全球众多的合作伙伴提供潜力巨大的市场和更多的合作机会。[TONE]∥[TONE]
中国自2006到2010年实施的第11个五年规划将把中国经济带入新的稳定增长期。在此期间,中国将深化改革,变得更为开放和自由。在接下来的五年中,中国的年均GDP增长预计将超过8%。中国政府利用内需作为经济增长的重要引擎之一,并采取一系列措施进一步扩大商品和服务市场。[TONE]∥[TONE]若年均GDP增长率达到13%,消费品和生产资料零售总额将在2010年达到约4.8万亿美元。若增长达到16%,中国的进口将在2010年达到1.2万亿美元。中国经济发展前景广阔,开放的市场孕育着无限商机。[TONE]∥[TONE]
选项
答案
China’s opening-up is a combination of "inviting in" and "going global". While boosting inward investment, the Chinese government also encourages competent Chinese enterprises to invest overseas. Encouraged by the government, Chinese enterprises have made great strides in implementing the strategy of "going global" in recent years. By the end of 2006, nearly 8,000 Chinese-invested enterprises had been set up in over 160 countries and regions with direct Chinese investment over 73 billion USD. The areas of overseas Chinese investment have expanded from import and export, shipping and catering to manufacturing, agricultural cooperation, resource development, project contracting, and R&D. Meanwhile, the forms of investment have also diversified from factory establishment to cross-border mergers and acquisitions, equity swap, overseas listing, R&D centers and industrial parks. In the new era, China will embrace the world with a more positive stance. China will continue to adhere to the principle of expanding domestic demand and to practice balanced trade policy. China will intensify cooperation with the international multi-lateral and regional economic organizations, and continue to promote trade and investment facilitation. China will enhance and expand communication and cooperation with countries all over the world on the basis of equality and mutual benefit, so as to make sure economic globalization will be conducive to common prosperity. China has identified the goal of building a well-off society by 2020, and China’s GDP is expected to exceed 4 trillion USD by then. China, with its 1.3-billion population, fast and stable economic development, is a source of unlimited business opportunities, and provides its many partners with a large market and greater possibilities of cooperation. The 11 th Five-Year Plan between 2006 and 2010 will drive China’s economy into a new era of steady growth. During this period, China will deepen the reform and will be more open and free. In the following 5 years, China’s average annual GDP growth is expected to exceed 8%. The Chinese Government uses domestic demand as one of the important engines for economic growth, and has taken many measures to expand the commodity and service markets. Ifthe average annual GDP growth rate reaches 13%, the retailing value of consumer goods and production material will amount to 4.8 trillion USD by 2010. If GDP grows to 16%, China’s import will be 1.2 trillion USD by 2010. China’s economy is developing with great prospects and the free market has unlimited business opportunities.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Eh0O777K
本试题收录于:
CATTI二级口译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Howmanysuperbugswereplacedonthe"urgentthreat"listbyCDC?
Despitemajorchangesinthecausesofdeathsincethe1900s,theassociationbetweendeprivationand【C1】______remainsfirmlyen
近年来,中国经济保持快速发展,为世界经济发展注入了活力。实践证明了中国在加入世贸组织之前的预言:中国的发展离不开世界,世界的发展需要中国。未来20年,在全面建设小康社会的进程中,中国一定会对世界经济的发展和实现全人类的共同进步做出历史性的贡献。为此,中国将
自20世纪90年代以来,中国政府积极探索借鉴国际反贫困经验,不断扩大与国际组织在扶贫领域的合作,并有了明显进展。在扶贫领域,世界银行与中国的合作最早,投入规模最大。世界银行与中国目前已经开展的西南、秦巴、西部三期扶贫贷款项目,援助总规模达6.1亿
Openlyavailablehigh-qualitycontentonthewebcanalsoimproveaccesstoknowledgewithoutdiminishingacountry’shumancapi
21世纪海上丝路建设21世纪海上丝路涵盖面广,开放性强。这条路连接四大洋,贯通欧洲和亚太经济圈,重点面向东南亚国家,联通南亚、西亚和部分非洲、欧洲国家,自然延伸至南太平洋。世界各国、国际组织、跨国公司、非政府组织,以及热爱海洋的各界人士,都可以建设
Everygrouphasaculture,howeveruncivilizeditmayseemtous.Totheprofessionalanthropologist,thereisnointrinsicsupe
Theideaoftest-tubebabiesmaymakeyoueitherdelightedatthewondersofmodemmedicineorirritatedwhileconsideringthem
TheaffluentmiddleclasscreatedbytheAsianboomnowtakeupoverfromexportsasthemainengineofgrowth.
KarlMarx’ssocialhistoricalresearchdeeplyrevealsthe______relationsbetweenthesocialdevelopmentandhuman’sfulldevelop
随机试题
某住宅套内建筑面积为65m2,套内使用面积为55m2,公摊面积为20m2,已知该住宅按套内建筑面积标准的价格为12000元/m2,则按商品房销售面积计算的价格为()。
(2005年04月)简述产业市场与消费者市场的差异。
男,40岁,因反复乏力、腹胀、少尿2年,加重伴发热3天就诊。查体:体温38.5℃,巩膜黄染,肝掌,腹膨隆,移动性浊音(+)。既往有乙型病毒性肝炎史20余年。腹部B超见肝略缩小,结节状,脾大,大量腹水,门静脉增宽。腹水检查;淡黄色,稍浑浊,白细胞1.5×10
某建设项目,基建拨款2000万元,项目资本金为2000万元,项目资本公积金为200万元,基建投资借款1000万元,待冲基建支出500万元,基本建设支出3300万元,应收生产单位投资借款1000万元,则该项目基建结余资金为()万元。
按照我国政府划定的人均收入2300元的贫困线,截至2012年,中国农村地区的贫困人口仍有9899万人之多。2012年,我国287家央企及其上市子公司在职员工平均工资为111357元,比2011年增加8.2%,是城镇非私营单位的2.4倍,是私营单
研究者通过查阅、鉴别、整理、分析有关资料,从而探索相关教育问题的教育研究方法是()。
小轿车的挡风玻璃设计成倾斜的,而大货车的挡风玻璃却是竖直的。下列与挡风玻璃设计角度无关的因素是()。
Withincreasingprosperity,WesternEuropeanyouthishavingaflingthatiscreatingdistinctiveconsumerandculturalpatterns
Opinionpollsarenowbeginningtoshowanunwillinggeneralagreementthat,whoeveristoblameandwhateverhappensfromnowo
A、Trafficlawsandregulations.B、Drivingtheoryandpractice.C、Switchinglanesandturningcorners.D、Waystoavoidtrafficac
最新回复
(
0
)