首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国画是世界上最古老的艺术传统之一。传统的绘画在今天被称为国画,意思是与20世纪在中国流行的西洋油画相对的“民族的”“本土的”画。传统的绘画本质上和书法的技法相同。用毛笔蘸黑色或彩色的墨水画,而不是用油彩。与书法一样,最常用的绘画材料是纸和丝绸。早期的绘画
中国画是世界上最古老的艺术传统之一。传统的绘画在今天被称为国画,意思是与20世纪在中国流行的西洋油画相对的“民族的”“本土的”画。传统的绘画本质上和书法的技法相同。用毛笔蘸黑色或彩色的墨水画,而不是用油彩。与书法一样,最常用的绘画材料是纸和丝绸。早期的绘画
admin
2019-10-03
79
问题
中国画是世界上最古老的艺术传统之一。传统的绘画在今天被称为国画,意思是与20世纪在中国流行的西洋油画相对的“民族的”“本土的”画。传统的绘画本质上和书法的技法相同。用毛笔蘸黑色或彩色的墨水画,而不是用油彩。与书法一样,最常用的绘画材料是纸和丝绸。早期的绘画主要是装饰而不是再现世界,主要是图案而非图画。在唐朝,人物画在宫廷里盛行。艺术家周昉在他的帝王画、宫女画和御马画中展现了宫廷生活的盛况。
选项
答案
Chinese painting is one of the oldest artistic traditions in the world. Painting in the traditional style is known today in Chinese as Guo Hua, meaning "national" or "native" painting, as(1) opposed to Western styles of art which became popular in China in the 20th century. Traditional painting(2) involves essentially the same techniques as(3) calligraphy and is done with a brush dipped in black or colored ink; oils are not used. As with calligraphy, the most popular materials on which paintings are made are paper and silk. The earliest paintings were not(4) representational but(5) ornamental; they(6) consisted of patterns or designs rather than pictures. During the Tang Dynasty, figure painting(7) flourished at the royal court. Artists such as Zhou Fang(8) depicted the splendour of court life in paintings of emperors, palace ladies, and imperial horses.
解析
(1)“相对的”可译为oppose to。
(2)“绘画本质上和书法的技法相同”即“绘画本质 上所涉及的技法与书法相同”,所以,此处可增译involve。
(3)“书法”可译为calligraphy。
(4)“再现世界”即“表征的”可译为representational。
(5)“装饰的”可译为ornamental。
(6)“绘画主要是……”即“绘画主要包含……”,所 以此处可翻译为consist of…。
(7)“盛行”可译为flourish。
(8)“画中展现”即“画中描绘”,所以译为depict。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/M0W7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
SecretE-Scores[A]Americansareobsessedwiththeirscores.Creditscores,G.P.A.’s,SAT’s,bloodpressureandcholesterol(
LatinoyouthsneedbettereducationforArizonatotakefulladvantageofthepossibilitiesthen-explodingpopulationoffers.Ar
Insuchachanging,complexsocietyformerlysimplesolutionstoinformationalneedsbecomecomplicated.Manyoflife’sproblems
America’smostpopularnewspaperwebsitetodayannouncedthattheeraoffreeonlinejournalismisdrawingtoaclose.TheNewY
Thedesireforachievementisoneoflife’sgreatmysteries.Socialscientistshavedevotedlifetimesstudyingthedrivesthats
Thedesireforachievementisoneoflife’sgreatmysteries.Socialscientistshavedevotedlifetimesstudyingthedrivesthats
Thelevelofdiscriminationhasvariedenormouslyinthehistoryofhumansocieties,fromgenocidewhereethnicsarekilledoff
Aristotledefinedafriendas"asinglesouldwellingintwobodies".MembersofFacebookwhose"friends"reachtriplefiguresm
A、Lookedforcaves.B、Burnedtrees.C、Wenttothesea.D、Builtwoodenhouses.D女士说:“在一些气候比较温暖的地方,冰河时期的人确实建了木屋。”D符合对话中的意思。
中国的龙是中国神话和民间故事里传说的生物。龙有许多动物的特征,例如龟、鱼等。但是,大多情况下龙被描绘成长着四只脚的蛇形动物。传统意义上龙象征强大的、幸运的力量,特别是能够控制水、雨、飓风和洪水。龙还能带给人权利,力气和好运。因此,中国的皇帝常常用龙来象征他
随机试题
进行控制时,首先要建立标准。关于建立标准,下列说法中正确的是()
复苏后防治脑水肿首选的脱水剂()
对全科医学与社区卫生服务关系的叙述中哪项是错误的
尽管右脑比左脑更富有创造性,但人类的创造均是左右脑协同工作,并且是由右向左或称潜意识向显意识进行的结果。这表明()。
[2010年第45题]下述化合物中,没有顺、反异构体的是()。
某现浇钢筋混凝土部分框支剪力墙结构,其中底层框支框架及上部墙体如图22—23(Z)所示,抗震等级为一级。框支柱截面为1000mm×1000mm,上部墙体厚度250mm,混凝土强度等级C40,钢筋采用HRB400。提示:墙体施工缝处抗滑移能力满足
工程量清单作为招标文件的组成部分,其完整性和准确性应由()负责。
PLC的基本技术指标包括()。
在凯恩斯的流动性偏好理论中。投机性货币需求把用于储存财富的资产划分为()。
ThebiggestproblemwiththecomputeristhatWhendealingwithcomplaints,shewouldliketo
最新回复
(
0
)