首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
刺绣(embroidery)是中国艺术里一枚璀璨的珍珠。从君王所穿的华丽的龙袍(Dragon Robe)到当今时尚界的流行刺绣,刺绣给我们的生活和文化增加了如此多的乐趣。在中国有记录可循的最早刺绣品始于商朝。在这一时期,刺绣象征着社会地位。而在不久之后,随
刺绣(embroidery)是中国艺术里一枚璀璨的珍珠。从君王所穿的华丽的龙袍(Dragon Robe)到当今时尚界的流行刺绣,刺绣给我们的生活和文化增加了如此多的乐趣。在中国有记录可循的最早刺绣品始于商朝。在这一时期,刺绣象征着社会地位。而在不久之后,随
admin
2014-07-29
73
问题
刺绣
(embroidery)是中国艺术里一枚璀璨的珍珠。从君王所穿的华丽的
龙袍
(Dragon Robe)到当今时尚界的流行刺绣,刺绣给我们的生活和文化增加了如此多的乐趣。在中国有记录可循的最早刺绣品始于商朝。在这一时期,刺绣象征着社会地位。而在不久之后,随着国家经济发展,刺绣进入到了寻常百姓的生活中。渐渐地,刺绣的图案范围变得更广,而且
吉祥的
(auspicious)语言也可以在刺绣上看到了。
选项
答案
Embroidery is a brilliant pearl in Chinese art. From the magnificent Dragon Robe worn by Emperors to the popular embroidery seen in today’s fashions, embroidery adds so much pleasure to our life and culture. The oldest embroidered product in China on record dates from the Shang Dynasty. Embroidery in this period symbolized social status. It was not until later on, as the national economy developed, that embroidery entered the lives of the common people. Gradually, the patterns of embroidery covered a larger range and auspicious words were also seen on it.
解析
1.第一句中,“一枚璀璨的珍珠”可译为a brilliant pearl。
2.第二句中,“君王所穿的”可以用过去分词短语作定语,译为worn byEmperors;“增加”可以用adds to来表达。
3.第三句中,“有记录可循的”还可译为recorded;“始于”还可译为datesback to。
4.第五句中,“在不久之后”还可译为shortly after this或soon;“进入到了寻常百姓的生活中”可译为entered the lives of the common people。
5.第六句中,“变得更广”可以用covered a larger range来表达。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/MXv7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Physicalsciences.B、Mathsandphysics.C、Artanddesign.D、Electronicsandcomputer-programming.D男士问女士为何选择艺术设计,女士没有明确回答,但却提到
FrustrationIsNecessaryforCollegeStudents1.挫折在生活中不可避免2.大学生遭遇挫折时的负面表现3.进行挫折教育的必要性
IsCareerPlanningNecessaryforCollegeStudents?1.大学生是否应该进行职业规划,人们看法不一2.我认为,职业规划对大学生很有必要3.做好职业规划,关键在于……
庭院是胡同中的一种独特的传统民居。庭院民居也被称作是“四合院”。由于它特别的布局,四合院被比拟成一个中心带花园的盒子。四合院只有一个门通向外面的胡同,所以当这扇门被关闭的时候,这所庭院就和外面的世界失去了联系。因此,家庭成员们能完全沉浸在宁静中并享受安宁的
A、Goingthroughaplace.B、Buyinganairticket.C、Shoppingonthestreet.D、Findinganewjob.B
Didyouknowthatinfantsprefertheirmothers’voicestothatofotherfemales?Andthattheywillchangetheirbehaviorinord
丝绸之路(theSilkRoad)是公元前2世纪开始出现的一条联系中国和欧亚大陆的交通要道,由于这条道路开始时以丝绸贸易为主,所以人们便称它为丝绸之路。这条陆上道路从中国的长安开始,经甘肃、新疆,进而到中亚、西亚,并一直联结到地中海(theMedit
A、HehasmasteredGermanperfectlybyhimself.B、HefeelsthatGermannovelprettywell.C、Hewon’tneedteachertoguidehiman
随机试题
决策问题罕见,或者决策环境变化无常,难以事先确定决策方案的非程序化的决策是【】
恢复牙合力大小与下列哪项无关
手术及尿潴留多少时就应放置导尿管做持续引流
下列方法中不属于风险预警方法的是()。
融资租赁合同的承租人应按照约定支付租金,经催告后在合理期限内仍不支付租金的,出租人可以采取的措施有()。
根据《中华人民共和国中国人民银行法》的规定,我国货币政策的最终目标是(),并以此促进经济增长。
核心力量训练原则中,所谓“核心”就是指人体的中间环节,即()以下,()以上,包括骨盆在内的区域,是由腰、骨盆、髋关节形成的一个整体,包括许多块骨骼肌。
每个学前儿童都有自己生长发育的()和特点,存在个体差异。
城域以太网在各个用户以太网之间建立多点的第二层连接,IEEE802.lad定义的运营商网桥协议提供的基本技术是在以太帧中插入(27)字段,这种技术被称为(28)技术。(28)
Animationisolderthancinema,indeedalmostasoldasphotography.Niepcemadethefirststillphotographin1826,justsixye
最新回复
(
0
)