首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
刺绣(embroidery)是中国艺术里一枚璀璨的珍珠。从君王所穿的华丽的龙袍(Dragon Robe)到当今时尚界的流行刺绣,刺绣给我们的生活和文化增加了如此多的乐趣。在中国有记录可循的最早刺绣品始于商朝。在这一时期,刺绣象征着社会地位。而在不久之后,随
刺绣(embroidery)是中国艺术里一枚璀璨的珍珠。从君王所穿的华丽的龙袍(Dragon Robe)到当今时尚界的流行刺绣,刺绣给我们的生活和文化增加了如此多的乐趣。在中国有记录可循的最早刺绣品始于商朝。在这一时期,刺绣象征着社会地位。而在不久之后,随
admin
2014-07-29
61
问题
刺绣
(embroidery)是中国艺术里一枚璀璨的珍珠。从君王所穿的华丽的
龙袍
(Dragon Robe)到当今时尚界的流行刺绣,刺绣给我们的生活和文化增加了如此多的乐趣。在中国有记录可循的最早刺绣品始于商朝。在这一时期,刺绣象征着社会地位。而在不久之后,随着国家经济发展,刺绣进入到了寻常百姓的生活中。渐渐地,刺绣的图案范围变得更广,而且
吉祥的
(auspicious)语言也可以在刺绣上看到了。
选项
答案
Embroidery is a brilliant pearl in Chinese art. From the magnificent Dragon Robe worn by Emperors to the popular embroidery seen in today’s fashions, embroidery adds so much pleasure to our life and culture. The oldest embroidered product in China on record dates from the Shang Dynasty. Embroidery in this period symbolized social status. It was not until later on, as the national economy developed, that embroidery entered the lives of the common people. Gradually, the patterns of embroidery covered a larger range and auspicious words were also seen on it.
解析
1.第一句中,“一枚璀璨的珍珠”可译为a brilliant pearl。
2.第二句中,“君王所穿的”可以用过去分词短语作定语,译为worn byEmperors;“增加”可以用adds to来表达。
3.第三句中,“有记录可循的”还可译为recorded;“始于”还可译为datesback to。
4.第五句中,“在不久之后”还可译为shortly after this或soon;“进入到了寻常百姓的生活中”可译为entered the lives of the common people。
5.第六句中,“变得更广”可以用covered a larger range来表达。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/MXv7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Therewasatimewhenanypersonalinformationthatwasgatheredaboutuswastypedonapieceofpaperand【B1】______awayinaf
A、Teachingmathematicsataschool.B、Doingresearchinaninstitute.C、Studyingforacollegedegree.D、Workinginahi-techco
SchoolLunchRyanmovedsilentlythroughthelunchline.Thecookputacheeseburger(奶酪汉堡)andanapplesaucecuponhistray.
A、Airtrafficconditions.B、Trafficjamsonhighways.C、Roadconditions.D、Newtrafficrules.A短文中提到,在未来几年,不是有关道路和高速公路交通状况的电台报道,
SurvivingtheRecessionAmerica’srecessionbeganquietlyattheendof2007.Sincethenithasevolvedintoaglobalcrisis
SurvivingtheRecessionAmerica’srecessionbeganquietlyattheendof2007.Sincethenithasevolvedintoaglobalcrisis
Teachingtodaydemandsmorethanjustcaringaboutchildrenandknowingone’ssubjectwell.Teachersneedtofindoutwhat【B1】__
Didyouknowthatinfantsprefertheirmothers’voicestothatofotherfemales?Andthattheywillchangetheirbehaviorinord
A、Sheislookingforanewjob.B、Shehasjustbeenpromoted.C、Sheworksasasecretary.D、Sheenjoyssellingtypewriters.C
随机试题
马克思中学毕业时即表示要“为人类福利而劳动”,毛泽东青年时便立志“以天下为己任”,周恩来在南开中学时提出“为中华崛起而读书”,这些事例告诉我们
中远公司2009年9月30日银行存款日记账余额为1280000元,银行对账单上的余额为1147400元,经过逐笔核对发现有下列未达账项:(1)公司于9月29日将收到的转账支票一张计180000元已向银行进账,银行尚未入账;(2)公司于9
引起玻璃体积血的常见原因应除外
DIE最常见的病因是
我国流行的流行性出血热主要有两种类型:野鼠型和家鼠型,这两种类型造成了3种不同的地区分布:家鼠型、野鼠型和家鼠及野鼠混合存在。为有效预防本病,我国相应地研制了不同型别的流行性出血热细胞培养灭活疫苗,并在实际应用中证实有效。这些不同型别的疫苗共有几种
FIDIC施工合同条件规定,缺陷责任期是自( )开始,至工程师颁发履约证书为止的天数。
设备安装精度是指在安装工程中,为保证整套装置正确联动所需的()。
国务院银行业监管机构或其省一级派出机构,应责令违反审慎经营规则的银行业金融机构限期改正;逾期未改正的,经上述机构负责人批准,采取()措施。
某公司甲车间采用滚动预算法编制制造费用预算。已知2017年各季度的制造费用预算如下表所示:(其中间接材料费用忽略不计)2017年3月31日公司在编制2017年第二季度至2018年第一季度滚动预算时,发现未来的四个季度中将出现以下情况:(1)间接人工费
ClimateChangeScientistspredictincreasingdroughts,floodsandextremeweatherandsaythereisgrowingevidencethathu
最新回复
(
0
)