首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
A、It is a discipline in its own right. B、It is all too often subsumed under the heading of translation. C、There is an overlap be
A、It is a discipline in its own right. B、It is all too often subsumed under the heading of translation. C、There is an overlap be
admin
2014-01-09
47
问题
Welcome to my lecture on Interpreting. Interpreting is a relatively new area of research. It is all too often subsumed under the heading of translation. For example, many Translators’ Associations include Interpreters. Many books on translation include a section on Interpreting. Many translators do some interpreting work and vice versa. Of course, there is an overlap between the two areas that are so alike and yet so different. All of this means that interpreting is still in the process of establishing itself as a discipline in its own right.
My aim in this lecture is to provide an overview of interpreting to anyone interested in interpreting in general or indeed in becoming an interpreter. For years, I have been collecting information about international and regional organizations in this field. I was quite surprised by some of the results of the questionnaire. Firstly, with the exceptions of the European Union and the United Nations, the actual number of interpreters employed by many organizations is quite small. Secondly, I have not found any support for the common notion that interpreters do not have a lifelong career, that they work solidly for five years or so, earning quite a lot of money, and then disappear into the sunset. On the contrary, they continue to work as interpreters until retirement age and in some cases beyond it. Thirdly, English is the international language of business and is used in boardrooms and at business meetings throughout the world. English is also the international language of science. In the 1960s and 1970s of the last century when foreign languages were not widely taught, many international conferences needed interpreters. Nowadays most educated people learn foreign languages and as a result the need for interpreters at this type of meeting has diminished.
Question No. 23 Who are most likely to be interested in the lecture?
Question No. 24 Which of the following is NOT true about interpreting?
Question No. 25 What is the common notion about interpreters?
Question No. 26 What accounts for the smaller number of conference interpreters today?
选项
A、It is a discipline in its own right.
B、It is all too often subsumed under the heading of translation.
C、There is an overlap between translation and interpreting.
D、Many translators also do some interpreting work.
答案
A
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/MecO777K
本试题收录于:
NAETI中级口译笔试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
BlairAdmitsNeverHavingSentFlowerstoHisWifeBritishPrimeMinisterTonyBlairadmittedonatelevisionprogrammethat
Agreatmanwouldnotandcouldnotchangehimselfduetothedifferentevaluationsoropinionsmadebyotherpeople.
AttheendofarecentfeastatRestaurantRevolutioninNewOrleans,Iorderedacupofhotteaandwaspresentedwithanelega
Themostfamousdiscoverythere,KingTut’sTomb,included______modelboatsthatservedasimilarfunctiontoSenwosret’sfull-s
Therecentconferenceontheeffectiveuseoftheseasandoceanswasanotherattemptresolvingmajordifferencesamongcountrie
Thefinancialdirectormanagedtowaveasidetheseissuesas________detailsthatwouldbetoucheduponlater.
女士们、先生们:晚上好。我想首先扼要地说一下中国的现状。大家知道,中国实行改革开放已走过了25年。在短短的四分之一个世纪里,中国取得了前所未有的重大进步和发展。25年前,中国的GDP只有l,473亿美元,而去年已达到14,000
A、Supervisorandstudent.B、Reporterandteacher.C、Colleaguesinindustry.D、Universitystudents.D
A、Theyarestudentsintheirfirstyear.B、Theyarestudentandteacher.C、Theyaregoodschoolfriends.D、Theyareteachingpro
A、Nine.B、One.C、Two.D、Three.D
随机试题
十二经脉中,同名的手、足阳经交接于下列中哪一项
某房产中介公司在接受房地产权利人的委托为其提供经纪服务时,签订经纪合同应该注意的问题很多,其中特别需要重视的有以下问题。委托人要求能买到最低价格,或者在其预定的价格范围内买到最好的房地产,在签订委托经纪合同时可以通过()的方法来解决。
在任何一一个国家的规划体制中,城市设计与城市规划的结合都面临的主要问题是()
经济危机时期,由于企业经营环境恶化、销售下降,企业应当逐步降低债务水平,以减少破产风险。()(2012年)
《金融资产管理公司条例》第三条规定,金融资产管理公司以最大限度地()为主要经营目标,依法独立承担民事责任。
因为无法抗拒或无力改变的原因而陷入生存困境的个人和家庭,在精神和心理层面都会受到不同程度的伤害,封闭、缺乏信心、抱怨社会不公,因此可能会对生活丧失信心,可能会对自己充满失望,也可能产生报复社会的念头。面对这种情况,社会工作者应该提供的服务是()。
教师和学生都是课程建设者和创造者,因此课程并不总是先于教学过程而编制好的。()
FFE法使用的是无杠杆现金流。()[对外经济贸易大学2012金融硕士]
ADigitalCodeHasWideApplicationsBFloppyDisksAreOutdatedCCDsAreDurableDCD’sWorkingPrincipleIsExplainedE
【S1】【S9】
最新回复
(
0
)