首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
早在文字出现之前,就有人发明了风筝,因此关于它的起源有各种各样的说法。中国人拥有制造风筝最基本的材料一一丝绸和竹子,而且中国人是最早用文字记录风筝的。据记载,公元前478年中国的一位哲学家(philosopher)墨子花了三年时间用木头做成了一只会飞的鸟。
早在文字出现之前,就有人发明了风筝,因此关于它的起源有各种各样的说法。中国人拥有制造风筝最基本的材料一一丝绸和竹子,而且中国人是最早用文字记录风筝的。据记载,公元前478年中国的一位哲学家(philosopher)墨子花了三年时间用木头做成了一只会飞的鸟。
admin
2015-07-24
60
问题
早在文字出现之前,就有人发明了风筝,因此关于它的起源有各种各样的说法。中国人拥有制造风筝最基本的材料一一丝绸和竹子,而且中国人是最早用文字记录风筝的。据记载,公元前478年中国的一位
哲学家
(philosopher)墨子花了三年时间用木头做成了一只会飞的鸟。有很多说法解释风筝是怎样被发明出来的,有一个说法是有个中国人的帽子被风吹掉了,但是挂在了
衣领
(neckband)上,于是就在风中飞了起来;还有一个说法是为了让高处的旗帜更醒目。
选项
答案
As kites were invented before the written words, many versions of how they originated have been emerged. The Chinese had the basic available materials to make kites—silk and bamboo, and the Chinese were the first people to write about kites in words. In 478 B. C. , it was recorded that a Chinese philosopher. Mo Zi, spent 3 years making a bird from wood which could fly. There are many sayings as to how the kite was invented—one is that a Chinese man’s hat may have been blown off and was caught by the neckband which made it fly in the wind. Another saying is that it can make a high banner more visible.
解析
1.第一句中,句子结构紧凑,翻译成英文最好也用一句话,根据语义之间的关系,前半部分译为as引导的原因状语从句较好。
2.第二句中,“用文字”可以翻译为in words。
3.第三句中,“据记载”可译为it was recorded that…。
4.第四句为无主句,可以翻译为there be句型。翻译时用破折号引出风筝起源的两种说法,起到解释、说明的作用。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/N0Q7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Lethimwinatennisgame.B、Helphimfinishhishistoryproject.C、Givehimsomemedicineforhisstomach.D、Lendhimherhis
ConsultantUshmaPandyaisontheroadformuchoftheyear.Sowhenshetravels,theNewYorkertakesanumberofstepstokeep
Fedupofyourdesk-bound9-5job?Wishyouspentyourdaysbeingpamperedinstead?Dreamofbeingpaidtotravelacrosstheglo
A、Carequipments.B、Replicasofhumanorgans.C、Chinesegardens.D、Animalmodels.A短文中提到,一家德国公司最近展览了一件打印出来的完好无损的汽车底盘。
A、Themanimproveshisspeeddramatically.B、Themantriestorunfasterbutinvain.C、Themangoeseverywherebyrunning.D、Th
A、TheyweretransportedfromAsia.B、Theyweremadefromnaturalrubber.C、Theywereprettycostly.D、Theywereratherdurable.
A、Theairpollutioniscausedbythedevelopmentofindustry.B、Thecitywaspoorbecausetherewasn’tmuchindustrythen.C、The
A、1.5%.B、1.8%.C、2%.D、0.6%.A细节题。根据题干中的ConsumerPricesIndexinMay可知文中提到TheConsumerPricesIndexfellto1.5%inMay(五月消费指数下降
A、TheArctic.B、TheWestAntarctic.C、Thenorthernhemisphere.D、Thesouthernhemisphere.B文中谈到,在过去气象专家更多地关注北极而现在却更多地关注南极西部地区。因此
上海是海外游客来中国旅游的必到之地。在这个商业中心,游客们可以欣赏到千姿百态的建筑群,雄伟壮丽的外滩(theBund),灯火辉煌的商店和极富魅力的博物馆。上海白天喧嚣繁忙(bustle),到了晚上,人们在夜生活场所尽情享受。作为一座国际大都市(metro
随机试题
萃取中,萃取剂的加入量应使和点的位置位于两相区。 ()
脾主升清的确切内涵是
A、 B、 C、 D、 A
假定某纳税人的所得额为3500元,按全额累进税率征税,根据规定,所得额在1000元以下者,税率为10%,所得额在1001元至3500元者,税率为20%。则该纳税人应纳所得税额为( )元。
下列选项中,属于理财师的职业特征的有()。
城市经济改革最先是从()开始。
Host:John,comeandsitinthesofa.Dinnerwillbereadyinaminute.CouldIgetyousomethingtodrink?Guest:________
Choosethecorrectletter,A,BorC.OnlineExchangeBusinessHowmanyregisteredusersarethereinthewebsite?
令我们最长久怀念,最深切感激的教师,都是那些对学生的福利与切身利益衷心关怀的教师。(genuinely)
Readingispleasureofthemind,whichmeansthatitisalittlelikesport:youreagernessand(11)andquicknessmakeyouago
最新回复
(
0
)