首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
人类在历史上的生活正如旅行一样。旅途上的征人所经过的地方,有时是坦荡平原,有时是崎岖险路。志于旅途的人,走到平坦的地方,应是高高兴兴地向前走,走到崎岖的境界,愈是奇趣横生,觉得在此奇绝壮绝的境界,愈能感到一种冒险的美趣。中华民族现在所逢的史路,是一段崎岖险
人类在历史上的生活正如旅行一样。旅途上的征人所经过的地方,有时是坦荡平原,有时是崎岖险路。志于旅途的人,走到平坦的地方,应是高高兴兴地向前走,走到崎岖的境界,愈是奇趣横生,觉得在此奇绝壮绝的境界,愈能感到一种冒险的美趣。中华民族现在所逢的史路,是一段崎岖险
admin
2023-01-12
90
问题
人类在历史上的生活正如旅行一样。旅途上的征人所经过的地方,有时是坦荡平原,有时是崎岖险路。志于旅途的人,走到平坦的地方,应是高高兴兴地向前走,走到崎岖的境界,愈是奇趣横生,觉得在此奇绝壮绝的境界,愈能感到一种冒险的美趣。中华民族现在所逢的史路,是一段崎岖险阻的道路。在这段道路上,实在亦有一种奇绝壮绝的景致,使我们经过此段道路的人,感到一种壮美的趣味。但这种壮美的趣味,是非有雄健的精神不能够感觉到的。
选项
答案
The historical course of human life is just like a journey. A traveler on a long journey passes through now a broad, level plain, now a rugged, hazardous road. While a determined traveler cheerfully continues his journey upon reaching a safe and smooth place, he finds it still more fascinating to come to a rugged place, and the enormously magnificent spectacle of which, he feels, is better able to generate in him a wonderful sensation of adventure. The Chinese nation is now confronted with a rugged and dangerous section of its historical course. Nevertheless, there is also in this section a spectacle of enormous magnificence that inspires us passers-by to a delightful sensation of splendor. This delightful sensation, however, can only be shared by those with heroic spirit.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/OAcD777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
对于软件、硬件的变更通常要遵守________,尽量避开正常业务时间和业务高峰阶段,以免影响业务的正常运转。
阅读以下关于数据库缓存的叙述,在答题纸上回答问题。【说明】某互联网文化发展公司因业务发展,需要建立网上社区平台,为用户提供一个对网络文化产品(如互联网小说、电影、漫画等)进行评论、交流的平台。该平台的部分功能如下:(a)用户帖子的评论计数器;(b)
某软件公司根据客户需求,组织研发出一套应用软件,并与本公司的职工签订了保密协议,但是本公司某研发人员将该软件中的算法和部分程序代码公开发表。该软件研发人员____①____,该软件公司丧失了这套应用软件的___②_____。①
下面关于网络延迟的说法中,正确的是________。
阅读下列说明,回答问题,将解答填入答题纸的对应栏内。【说明】某集成公司和某地区的燃气公司签订了系统升级合同,将原有的终端抄表系统升级改造,实现远程自动抄表且提供APP终端应用服务。公司指定原系统的项目经理张工来负责该项目,目前张工已经升任新产品研发部
________是隐性知识的特征。
采用RSA算法,网络中N个用户之间进行加密通信,需要密钥个数是()。
2016年刚刚过去两个多星期,年度第一首“神曲”就已经横空出世,那就是爆红网络的合唱歌曲《张士超你到底把我家钥匙放在哪里了》。那雄浑的和声,咏唱的却是让人忍俊不禁的生活小事:租住杨浦区五角场国定路的张士超,带着姑娘去了遥远的闵行华师大。找不到钥匙的室友,在
知恵出し合い制度磨けメタボリックシンドローム(内臓脂肪症候群)の解消、予防に重点を置いた特定健診.保健指導(メタボ健診)制度が新年度からスタートした。すでにメタボの人やメタボ予備軍を対象に生活習慣の改善を促し、生活習慣病の発症や悪化を予防して、医
中国是文明古国,礼仪之邦,很重礼节。凡来了客人,沏茶、敬茶的礼仪是必不可少的。当有客来访,可征求意见,选用最合来客口味的茶叶和最佳茶具待客。主人在陪伴客人饮茶时,要注意客人杯、壶中的茶水残留量,一般用茶杯泡茶,如已喝去一半,就要添加开水,随喝随添,使茶水浓
随机试题
Excel2010单元格中输入的内容,可通过______________进行确认。
以下影响发病的因素不属于外环境的是
某男,25岁,高热,咳吐脓血腥臭痰属()
国家康居示范工程的规划设计中,提倡城市住宅宜以哪种类型为主?
在焊接方法分类中,属于非熔化极的焊接方法有()。
Joyinlivingcomesfromhavingfineemotions,trustingthem,givingthemthe【E1】f______ofabirdintheopen.Joyinlivingcan
2008年年底,我国网民数从1997年的62万增加到2.98亿,居世界第2位。其中宽带网民数达到2.7亿,手机网民数达到1.2亿。互联网普及率达到22.6%,超过全球平均水平。2008年年底,我国互联网的国际出口带宽由1997年的25.4Mbps
以下叙述中正确的是
WhichmetalweretheCeltsusingatthebeginningofthefirstmillenniumB.C.?
Areyoualwayssureyouknowwhatpeoplemeanwhentheytrytodescribetheirfeelingstoyou?Weusebothwordsand【C1】______to
最新回复
(
0
)