首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
⑴太原是山西省省会,在政治、军事和宗教领域都具有丰富的历史。⑵太原位于北方游牧区和黄河流域农业中心地带之间的侵入走廊。⑶在过去的几百年里,这儿不断受到外来侵入和占领。⑷山西省中部地区是佛教和道教圣地。其中包括我国四大佛教名山之一的五台山和我国最大的道教石窟
⑴太原是山西省省会,在政治、军事和宗教领域都具有丰富的历史。⑵太原位于北方游牧区和黄河流域农业中心地带之间的侵入走廊。⑶在过去的几百年里,这儿不断受到外来侵入和占领。⑷山西省中部地区是佛教和道教圣地。其中包括我国四大佛教名山之一的五台山和我国最大的道教石窟
admin
2022-10-09
16
问题
⑴太原是山西省省会,在政治、军事和宗教领域都具有丰富的历史。⑵太原位于北方游牧区和黄河流域农业中心地带之间的侵入走廊。⑶在过去的几百年里,这儿不断受到外来侵入和占领。⑷山西省中部地区是佛教和道教圣地。其中包括我国四大佛教名山之一的五台山和我国最大的道教石窟——龙山石窟。⑸如今,太原已经成为华北地区主要的工业城市,为铁矿和煤炭主要藏地。
⑹太原拥有完备的城市道路系统。⑺城市道路长度1,268公里,面积1,641万平方米,人均6.68平方米。⑻太原的城市基础设施日趋完善。⑼城乡居民生活用电充足,煤气日生产能力为86万立方米,煤气管道长度1,475公里。⑽太原拥有公园29个,道路植树长度615.5公里,城市绿化面积5,968公顷。
⑾近年来,太原地区对外贸易发展迅速,对外开放和对外交流继续扩大。⑿投资环境进一步改善,引进外资成效显著。⒀作为华北地区的交通枢纽之一,太原机场目前已开通国际国内航线50余条,飞往全国及香港等大中城市和地区。⒁铁路、公路四通八达,纵横交错。
选项
答案
⑴Taiyuan is the capital of Shanxi Province, and a city rich in political, military, and religious history. ⑵⑶ Located along the invasion corridors between the nomadic regions to the north and the agricultural heartland around the Yellow River, it was the site of repeated invasion and occupation over the centuries. ⑷The central Shanxi region is rich in Buddhist and Taoist sites, including the famous Mount Wutai and Longshan Grottoes, one of China’s largest grotto of Taoist style. ⑸Taiyuan is now a major industrial city in North China, home to major iron and coal reserves. ⑹Taiyuan has a complete urban road system. ⑺The length of the urban road is 1, 268 kilometers, the road surface 16.41 million square meters and the average acreage of road per person 6.68 square meters. ⑻Taiyuan’s city infrastructure consummates day by day. ⑼Electricity for the daily use of urban and rural residents is sufficient. The productivity of gas per day is 860,000 cubic meters and the length of gas pipes is 1,475 kilometers in total. ⑽Taiyuan has 29 parks. The length of streets where trees are planted is 615.5 kilometers, and the afforestation area of the city is 5, 968 hectares. ⑾In recent years, foreign trade of Taiyuan area has developed rapidly, and the scale of opening to foreign countries and exchanges has been expanding. ⑿The investment environment of the city has been further improved, bringing about remarkable achievements in attracting foreign capital. ⒀As one of the traffic and transportation hubs in North China, Taiyuan Airport has opened over 50 international and domestic airlines to the large and medium cities of the country and Hong Kong as well at present. ⒁Besides, railways and highways extend in all directions, making a criss-cross network.
解析
1.⑴句“在政治、军事和宗教领域都具有丰富的历史”即“有丰富的政治、军事和宗教历史”之意,故在翻译时可将名词“政治”“军事”和“宗教”转变为形容词“政治的”“军事的”和“宗教的”,译为rich in political,military,and religious history。
2.⑵和⑶句互为因果,正是由于太原位于侵入走廊,所以才不断遭受入侵,故在翻译时可合为一句话,即Located along the invasion corridors between the nomadic regions to the north and the agricultural heartland around the Yellow River,it was the site of repeated invasion and occupation over the centuries.
3.⑺句原文为排比句,在翻译时可保持句式一致;在英文排比句巾,相同的句子成分可省略,因此参考译文中the road surface 16.41 million square meters and the average acreage of road per person 6.68 square meters省略了系动词is。
4.⑼句“城乡居民”可如参考译文译为urban and rural residents,也可译作the inhabitants of both the city and the countryside。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/ObgO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
GroverClevelandwasthefirstpresident______intheWhiteHouse.
Insuranceisthesharingof【C1】______.Nearlyeveryoneisexposed【C2】______riskofsomesort.Thehouseowner,forexample,know
Hisemotionalproblems______fromhisexperiencesasachild,Ithink.
Whenbuyingclothes,consumersusuallyconsiderhowmuchtheitemcosts,howgooditlooks,anditswears.
Theprofessorarguedthateverygrass-rootsmovementneedsa______:withoutthispublicdeclarationofmotives,otherwisethere
Kodak’sbankruptcywasasadstoryforaleadingAmericancorporationthatpioneeredphotographyandthefilmmarketfordecades
Temperaturerosetothe________limitthroughouttheregionandpeoplewereobligedtoremainindoorsforweeksonend.
RecentlyreleasedphotosbythecrewofMr.Sixshowspecial-effectsartistsmeticulouslypastingman-mademusclesonthechest
新加坡是一座美丽的花园城市,也是一个充满活力的国家。新加坡政治稳定,民族和睦,经济发展,并在国际和地区舞台上发挥着独特的作用。凭借坚实的经济基础和健全的金融体制,新加坡有效地抵御了亚洲金融危机的冲击,使经济很快回到了持续发展的轨道。我们对此深表钦
中国国务院新闻办主任赵启正在开幕式上说,中美两国是两个伟大的国家,它们之间的关系不仅对本国十分重要,而且对世界的和平和发展也十分重要。1972年尼克松总统第一次访问中国时说,对美国人民来说,远隔太平洋的中国是一个遥远而神秘的国度,将近30年后的今
随机试题
Whenisthemangoingintotown?
能影响统计需求分析法有效性的问题不包括()
前房角镜下所见的Schwalbe线与角膜哪一层相延续
女性.67岁,无牙颌,全口义齿初戴时发现,上颌义齿在休息状态及咀嚼时不松动,但说话和大张口时易脱落。其原因是()
某女,29岁。一月来,每晚都做噩梦,醒则心悸汗出,再难入睡,胸闷喜叹息,纳差恶心,舌苔黄腻,脉滑数。临床诊断最可能是
下列设备安装工程概算计算式中,属于概算指标法的有()。【2009年考试真题】
测量仪器的检验是为查明()所进行的一种检查。
WhoShouldTeachChildren:ParentsorSchool?
Thesesampleshavetobe______incertainkindofchemicalwaterinordertoprotectthem.
Peoplewholiveinheavilyindustrializedareasdonotgetasmuchsunlightastheyshould.Dust【C1】______overacityataltitud
最新回复
(
0
)