首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The physical distance between speakers can indicate a number of things and can also be used to consciously send messages about i
The physical distance between speakers can indicate a number of things and can also be used to consciously send messages about i
admin
2015-11-27
63
问题
The physical distance between speakers can indicate a number of things and can also be used to consciously send messages about intent. Closeness, for example, indicates intimacy or threat to many speakers whilst distance may denote formality or a lack of interest. Proximity is also both a matter of personal style and is often culture-bound so that what may seem normal to a speaker from one culture may appear unnecessarily close or distant to a speaker from another. And standing close to someone may be quite appropriate in some situations such as an informal party, but completely out of place in others, such as meeting with a superior.
Posture can convey meaning too. Hunched shoulders and a hanging head give a powerful indication of mood. A lowered head when speaking to a superior (with or without eye contact) can convey the appropriate relationship in some cultures.
选项
答案
谈话者之间的身体距离可以说明很多东西,也可以用来有意识地传递信息,表明意图。例如,对于许多谈话者而言,靠得近意味着关系亲密或者构成威胁,而离得远则表明态度正式或者缺乏兴趣。而且靠近程度不仅仅是个人风格,还常常与文化紧密相联。因此,同一距离,对于有相同文化的人来说可能再正常不过,但是对于拥有另外一种文化的人来说也许就显得太远或者太近。在一些场合中,比如非正式的聚会,站得近些无可厚非。但是在其他场合,比如说见上级的时候,站得太近就完全不合适。 体态也可以传递信息。拱起的肩膀,垂着的脑袋,会给人强烈的情绪暗示。在一些文化中,跟上级讲话时低着头(不论是否有眼神接触)可以表达相应的关系。
解析
1.第一段第一句中的send messages about intent可分译为两个四字格“传递信息,表明意图”。
2.第一段第二句较长,应把物称主语Closeness换成人称主语“许多谈话者”;intimacy,threat,formality,lack of interest这四个名词短语可以按照汉语动态化的习惯,转化为动词短语,译为“关系亲密”“构成威胁”“态度正式”“缺乏兴趣”。
3.第一段第三句,…so that what may seem normal to a speaker from one culture may appearunnecessarily close or distant to a speaker from another中的what应作具体化引申,言明其所指,并根据上下文,增译作“同一距离”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/OgKO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
WatchingMoviesinEnglishI.OnegreatadvantageofEnglishlearners:Beingabletowatch【B1】______inEnglish【B1】______since
Whatisthemainideaofthenewsitem?
Accordingtothenewsitem,thehighestmagnitudemeasuredinMurciawas
除了读书之外,同知心的朋友通信,有时也教我感到一点兴奋。因为写信时可以上天下地的无所不谈,谈的话虽然都不关重要,而且大都是杂乱无章,然而不必像对社会说话时要打起什么腔调。也不必像做学术论文时必须严密地构思。有什么话便说什么,想到那里,笔便写到那里,正是个性
当今世界正处在深刻变革与调整之中。多极化和全球化继续深入发展,国与国之间互相联系日益紧密,利益交融,休戚与共。求和平、谋发展、促合作仍是这个时代不可阻挡的潮流。然而,我们也应看到,世界仍然不安宁,局部冲突和热点问题此起彼伏;全球经济失衡加剧,南北差距持续
最好是等他们回来。
学问要有根底,根底要打得平正坚实,以后永远受用。初学阶段的科目之最重要的莫过于语文与数学。语文是阅读达意的工具,国文不通便很难表达自己,外国文不通便很难吸取外来的新知。数学是思想条理之最好的训练。其他科目也各有各的用处,其重要性很难强分轩轾,例如体育,从一
我常见许多年青的朋友,聪明用功,成绩优异,而语文程度不足以达意,甚至写一封信亦难得通顺,问其故则曰其兴趣不在语文方面。又有一些位,执笔为文,斐然可诵,而视数理科目如仇讐,勉强才能及格,问其故则亦曰其兴趣不在数理方面。如果他们觉得某些科目没有趣味,便撇在一旁
忘记在哪本书上读到的了,说每个城市都有独特的气味。你去旅游,如果带上灵敏度高、能辨识多种气味的鼻子,就能在看风景之外,多上一重享受。对一个城市、一个地区的印象,如果光凭眼睛,你会倾心于它的景致,但要真正喜欢上它,留恋它,还需嗅觉的认可。前者依赖于你的修养,
随机试题
社会工作者在某社区开展需求调研时发现:该社区的低收入家庭中有劳动意愿和能力的妇女共30名。她们大多从农村嫁到城里,婚后长期在家照顾老人和孩子,身边几乎没有能谈心的朋友。由于没有工作收入,她们的家庭地位较低,一旦发生家庭矛盾,只能忍气吞声。因此,她们希望学一
抽油泵下在油井井筒的()一定深度,依靠抽油杆传递抽油机动力,将原油抽出地面。
患儿,男,5岁。食欲旺盛且有喜食高脂肪和甜食的习惯,现体重超出小儿正常标准的25%,被诊断肥胖症。该患儿的治疗原则
A、 B、 C、 D、 D本题正确答案为D。按列看,第1列中线段的数目为4、0、4,第2列线段的数目为5、4、1,第3列线段的数目为8、3,前两列的规律为4=0+4,5=4+1,故下一个图形线段数目为5,故选
负责接收和保管所管辖范围内应当永久和长期保存的工程档案和有关资料的单位是( )。
钢桩在场地堆放时,堆放高度最多为()层。
机电工程中,接闪器的试验内容有()。
根据下列资料。回答第下列问题。2013年全国社会物流总额197.8万亿元,同比增长9.5%,增幅比上年回落0.3个百分点。分季度看,一季度增长9.4%,上半年增长9.1%,前三季度增长9.5%。其中,工业品物流总额181.5万亿元,同比增长9.7%,增
设有以下语句:structSS{intno;charname[10];}PERSON;则下面叙述中错误的是()
Thefridgeisconsideredanecessity.Ithasbeensosincethe1960swhenpackagedfoodfirstappearedwiththelabel:"storein
最新回复
(
0
)