首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国杂技(acrobatics)拥有超过3000年的历史,被誉为“东方艺术明珠”。观看中国杂技表演时.你会被深深地吸引,全神贯注、目不转睛。随着世界经济的发展,杂技表演也发展成为闻名于世的一种表演艺术。在欧洲和北美,越来越多的观众被中国杂技表演的魅力所吸引
中国杂技(acrobatics)拥有超过3000年的历史,被誉为“东方艺术明珠”。观看中国杂技表演时.你会被深深地吸引,全神贯注、目不转睛。随着世界经济的发展,杂技表演也发展成为闻名于世的一种表演艺术。在欧洲和北美,越来越多的观众被中国杂技表演的魅力所吸引
admin
2015-03-08
97
问题
中国
杂技
(acrobatics)拥有超过3000年的历史,被誉为“东方艺术明珠”。观看中国杂技表演时.你会被深深地吸引,全神贯注、目不转睛。随着世界经济的发展,杂技表演也发展成为闻名于世的一种表演艺术。在欧洲和北美,越来越多的观众被中国杂技表演的魅力所吸引。尽管有着悠久的历史,也非常受人民群众的欢迎,然而杂技在旧中国却从来没有在剧院里演出过。1949年中华人民共和国成立后,中国杂技才得到了飞速的发展。
选项
答案
With a history of more than 3,000 years, Chinese acrobatics have been praised as "A Pearl of Oriental Art". When watching a Chinese acrobatics show, you will be strongly attracted both mentally and physically. With the development of the world economy, the acrobatics show has been also developed into a kind of performance art well-known throughout the worldwide. In Europe and North America, more and more audiences are absorbed by the charm of the Chinese acrobatics show. Though having a long history of development and enjoying great popularity among the people, acrobatics in old China were never performed in theaters. In 1949, with the founding of the People’s Republic of China, Chinese acrobatics have developed rapidly.
解析
1.第一句中,主句为“中国杂技被誉为‘东方艺术明珠’”,前面的“拥有超过3000年的历史”译作介词短语,作时间状语。
2.第二句中,四字成语“全神贯注、目不转睛”需要意译,不必逐一对应地翻译。
3.第四句中,注意使用被动语态,“被……所吸引”译为be absorbed by…。
4.第五句中.“从来没有在剧院里演出过”应采用英语中惯用的被动语态,译为werenever performed in theaters。
5.第六句应该使用现在完成时态,蹦为杂技还将继续发展下去。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Orh7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Gender-NeutralLanguage[A]Thepracticeofassigningmasculinegendertoneutraltermscomesfromthefactthateverylanguager
赵州桥坐落在汶河上,距离赵县南部约2.5公里。这座桥是在公元605年至公元616年建造的。赵州桥是由中国著名的匠师(mason)李春设计的,是用石头建造的,长50.82米,宽10米,还有一个不可思议的弧形桥洞,高7.23米,跨度(span)为37.35米。
Businessesarestructuredindifferentwaystomeetdifferentneeds.The【B1】______formofbusinessiscalledanindividualpropr
Angerisaverycommonhuman【C1】______andatsometimeoranotherweallexperienceit.Fromyoungchildrentooldpeopleweall
A、Therewereonlygrandparentsandchildren.B、Therewasonefather,onemother,andtheirchildren.C、Thereweremanyrelatives
Wal-Mart[A]Wal-Martismorethanjusttheworld’slargestretailer.Itisaneconomicforce,aculturalphenomenonandalightn
A、Toevaluatethesurveyor’sreportonrenovation.B、TodobusinesswiththeRussiansonsellingElizabethTower.C、Todiscusst
HowExerciseCouldLeadtoaBetterBrainA)Thevalueofmental-traininggamesmaybespeculative,asDanHurleywritesinhisa
A、TheNetishealthierthanTV.B、TheNetisnothealthyforpeople.C、TheNetdoesnothelpwithpeople’scommunication.D、The
CeaseFireinUkraineA)SeparatistleadersinUkraineagreedMondaytojoinagovernmentdeclaredceasefireasafirststeptow
随机试题
如图,导体球壳半径为R,带电量为Q,其球心处有一带电量为q的点电荷,则球壳外距球心r处的电场强度大小为()[img][/img]
A.封闭细菌核糖体A位点B.抑制细菌核糖体移位C.两者皆有D.两者皆无四环素的功能是
A.空白对照B.实验对照C.标准对照D.自身对照E.相互对照
双侧髁突骨折后、出现移位伴开的合理治疗方法是A.单侧固定+颅颌弹性绷带B.颌间固定+弹性牵引C.单纯领间固定D.在双侧磨牙后区垫以2~3mm厚的橡皮垫,再用颅颌弹性绷带进行牵引E.手术切开复位固定
甲向乙发出要约,乙于3月8日发出承诺信函,3月10日承诺信函寄至甲,但甲的法定代表人当日去赈灾,3月11日才知悉该函内容,遂于3月12日致函告知乙收到承诺,该承诺的生效时间是()。
法的实施方式按()可以分为法的遵守、法的执行、法的适用。
对于实行核准制的企业投资项目,项目核准机构的部分工作内容包括:①委托评估;②受理申报;③核准决定;④征求公众意见和专家评议。上述工作正确的顺序是()。
[2000年第121题]某老年人照料设施建筑建筑内的楼梯设计,哪条是错的?
埋设在庭院内的地下燃气管道的最小覆土厚度不得小于()。
(2014年卷二第93题)张某欲将珍藏多年的古董瓷器转让给赵某。两人在合同中约定,如果一方违约,需要支付给对方违约金,同时约定赵某支付一定数额的定金给张某作为债权的担保。交付前,张某的朋友李某不慎将该瓷器摔碎。根据合同法及相关规定,下列哪些说法是正确的?
最新回复
(
0
)