首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国杂技(acrobatics)拥有超过3000年的历史,被誉为“东方艺术明珠”。观看中国杂技表演时.你会被深深地吸引,全神贯注、目不转睛。随着世界经济的发展,杂技表演也发展成为闻名于世的一种表演艺术。在欧洲和北美,越来越多的观众被中国杂技表演的魅力所吸引
中国杂技(acrobatics)拥有超过3000年的历史,被誉为“东方艺术明珠”。观看中国杂技表演时.你会被深深地吸引,全神贯注、目不转睛。随着世界经济的发展,杂技表演也发展成为闻名于世的一种表演艺术。在欧洲和北美,越来越多的观众被中国杂技表演的魅力所吸引
admin
2015-03-08
44
问题
中国
杂技
(acrobatics)拥有超过3000年的历史,被誉为“东方艺术明珠”。观看中国杂技表演时.你会被深深地吸引,全神贯注、目不转睛。随着世界经济的发展,杂技表演也发展成为闻名于世的一种表演艺术。在欧洲和北美,越来越多的观众被中国杂技表演的魅力所吸引。尽管有着悠久的历史,也非常受人民群众的欢迎,然而杂技在旧中国却从来没有在剧院里演出过。1949年中华人民共和国成立后,中国杂技才得到了飞速的发展。
选项
答案
With a history of more than 3,000 years, Chinese acrobatics have been praised as "A Pearl of Oriental Art". When watching a Chinese acrobatics show, you will be strongly attracted both mentally and physically. With the development of the world economy, the acrobatics show has been also developed into a kind of performance art well-known throughout the worldwide. In Europe and North America, more and more audiences are absorbed by the charm of the Chinese acrobatics show. Though having a long history of development and enjoying great popularity among the people, acrobatics in old China were never performed in theaters. In 1949, with the founding of the People’s Republic of China, Chinese acrobatics have developed rapidly.
解析
1.第一句中,主句为“中国杂技被誉为‘东方艺术明珠’”,前面的“拥有超过3000年的历史”译作介词短语,作时间状语。
2.第二句中,四字成语“全神贯注、目不转睛”需要意译,不必逐一对应地翻译。
3.第四句中,注意使用被动语态,“被……所吸引”译为be absorbed by…。
4.第五句中.“从来没有在剧院里演出过”应采用英语中惯用的被动语态,译为werenever performed in theaters。
5.第六句应该使用现在完成时态,蹦为杂技还将继续发展下去。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Orh7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
WhenIwasachild,myteethusedto【B1】______inseveraldifferentdirections,and【B2】______thatinvolvedratherexpensive【B3】_
Gender-NeutralLanguage[A]Thepracticeofassigningmasculinegendertoneutraltermscomesfromthefactthateverylanguager
TheInternet,e-commerceandglobalizationaremakinganeweconomicerapossible.Bythemiddleofthe21century,capitalistm
Forthispart,youareallowed30minutestowriteanessaycommentingonthetopic"OnCollegeStudents’EstablishingTheirOwn
A、Therewereonlygrandparentsandchildren.B、Therewasonefather,onemother,andtheirchildren.C、Thereweremanyrelatives
Spaceexplorationhasalwaysbeentheprovinceofdreamers:Thehumanimaginationreadilysoarswherehumaningenuity(创造力)strugg
A、Busdrivers’workingconditions.B、Alabordisputeatabuscompany.C、Publictransportation.D、Acorporatetakeover.B综合理解题。女
Callitthe"learningparadox":themoreyoustruggleandevenfailwhileyou’retryingtolearnnewinformation,thebetteryou
A、Askelderlyadultstoattendthem.B、Hireanexperiencedbaby-sitter.C、Keeptheminfamily-baseddaycarecentres.D、Letthem
CeaseFireinUkraineA)SeparatistleadersinUkraineagreedMondaytojoinagovernmentdeclaredceasefireasafirststeptow
随机试题
不定积分∫xf(x2)f′(x2)dx=()
OCV与RCV的关系是
由不同的项目建设参与方提供的计划构成的进度计划系统,包括( )。
人工手动报警系统与自动报警系统的构成相似,通常是在隧道内每()m间距的消防洞处设一个手动报警按钮,由传输通道将其连接到监控分中心的火灾报警控制器。
背景某工程项目合同工期为18个月,施工合同签订以后,施工单位编制了一份初始网络计划,如下图所示:由于该工程施工工艺的要求,设计计划中工作C、工作H和工作J需共用一台特殊履带吊装起重机械,为此需要对初始网络计划作调整。工作G完
下列外购商品中已缴纳的消费税,可以从本企业应纳消费税额中扣除的是()。
老谋深算属于()。
Thispairofglassesissimilarto______youboughtlastweek.
设函数x=x(y)由方程x(y—x)2=y所确定,试求不定积分
下列设备组中,完全属于输入设备的一组是()。
最新回复
(
0
)