首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
几百年来,昆曲在表演(staging)的通俗性上经历了种种波折,然而从未有人怀疑过它在戏剧领域享有的最高(supreme)地位。昆曲在其他形式的传统戏剧的创立中发挥了指导性的作用,并产生了一批致力于昆曲的追随者(devotee)。昆曲陶冶了中国古代文人的性
几百年来,昆曲在表演(staging)的通俗性上经历了种种波折,然而从未有人怀疑过它在戏剧领域享有的最高(supreme)地位。昆曲在其他形式的传统戏剧的创立中发挥了指导性的作用,并产生了一批致力于昆曲的追随者(devotee)。昆曲陶冶了中国古代文人的性
admin
2018-04-15
93
问题
几百年来,昆曲在
表演
(staging)的通俗性上经历了种种波折,然而从未有人怀疑过它在戏剧领域享有的
最高
(supreme)地位。昆曲在其他形式的传统戏剧的创立中发挥了指导性的作用,并产生了一批致力于昆曲的
追随者
(devotee)。昆曲陶冶了中国古代文人的性情,这方面的作用是无法低估的。近年来,随着中国人的思维观念和生活方式发生了迅速而巨大的变化,昆曲的生存问题面临着巨大的挑战。然而在这个相对不利的环境中,昆曲仍保持着它古老的传统。
选项
答案
Kunqu has, for several centuries, undergone ups and downs in staging popularity, but its supreme status in the field of opera has never been challenged. It has played a guiding role in the creation of other forms of traditional opera, and generated a dedicated following of devotees. Its role in fostering the spirit of ancient Chinese men of letters cannot be underestimated. In recent years, with the rapid and dramatic change in concepts and lifestyles of the Chinese people, the survival of Kunqu has faced an enormous challenge. Within this relatively harsh environment, however, Kunqu has still been preserving its ancient tradition.
解析
1.“几百年来”可以处理为插入语for several centuries置于句中。
2.“经历……波折”可用短语undergo ups and downs表示。
3.“从未有人怀疑……的地位”在译文中可处理为“……的地位从未被怀疑过”的被动形式,译为its supreme status(in the field of opera)has never been challenged。
4.“产生了”可用generate(发生,形成)。
5.“陶冶”用动词foster(培养,养育),也可用cultivate(培养,陶冶)。
6.“作用是无法低估的”在译文中处理成被动句式role…cannot be underestimated;用with the rapid…people 作状语,表示所伴随的状态。
7.“在……环境中”用介词within;“保持……传统”可使用动词preserve。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/PDT7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
早在文字出现之前,就有人发明了风筝,因此关于它的起源有各种各样的说法。中国人拥有制造风筝最基本的材料一一丝绸和竹子,而且中国人是最早用文字记录风筝的。据记载,公元前478年中国的一位哲学家(philosopher)墨子花了三年时间用木头做成了一只会飞的鸟。
Thatalackofwealthalltoooftentranslatesintopoorhealthmayseempainfullyobvious.Butnowareviewofhealthinequalit
A、Awaytojoinabicyclerace.B、MajorBritishbicycleraces.C、Thecontributionofcyclingtohealth.D、Anannualcyclingeven
LifeBeginsat100[A]Thisyear,thenumberofpensionersintheUKexceededthenumberofminorsforthefirsttimeinhistory.
LifeBeginsat100[A]Thisyear,thenumberofpensionersintheUKexceededthenumberofminorsforthefirsttimeinhistory.
BoththeSenateandHousehealthcarebillsproposeincentivestoboostcorporatewellnessprogramsthataimtohelpemployeess
A、Improvedairconditionandbetterhealth.B、Reducedtrafficcostsandthegreaterfitness.C、Lessinfrastructuredemandsandc
Widespreadadoptionofplug-inelectricvehiclescoulddramaticallycutgreenhousegaspollutionandreduceU.S.dependenceonf
随机试题
市政决策的主要特征是__________。
A.十二指肠球部溃疡B.胰源性溃疡C.浅表性胃炎D.胃窦溃疡BillrothⅡ式胃大部切除术适用于
A.阻碍分泌过多的激素合成B.对抗激素对组织器官的作用C.利用激素之间生理效应的拮抗作用D.利用靶腺激素对促激素的负反馈作用E.利用激素之间的允许作用螺内酯治疗原发性醛固酮增多症
使用空调采暖、制冷的公共建筑应当实行室内()控制制度。
【2015年真题】根据《建设工程安全生产管理条例》,下列工程中需编制专项施工方案并组织专家进行论证审查的是()。
下列关于在中国境内填写票据和结算凭证的表述中,正确的是()。
在出版市场活动中,出版资源的配置最终要通过出版企业经济活动的具体成果出版物表现出来。所以,出版物与山版资源的关系是出版物市场与出版资源市场之间关系形成的基础。没有出版物的生产、流通和消费,就无所谓出版资源的优化配置;没有出版物市场,出版资源市场就没有存在的
MoststudentsingradesK-12attendschoolfor6to7hoursaday,180daysperyear.Someschoolsofferextendedlearningbyad
Atthebeginningherefusedtotakeanyresponsibilitybuthehadtoendupby______.
Directions:Forthispart,youareallowed30minutestowritearesume.Youshouldwriteatleast150wordsfollowingtheoutli
最新回复
(
0
)