首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
由小学到中学,所修习的无非是一些普通的基本知识。就是大学四年,所授课业也还是相当粗浅的学识。世人常称大学为“最高学府”,这名称易滋误解,好像过此以上即无学问可言。大学的研究所才是初步研究学问的所在,在这里做学问也只能算是初涉藩篱,注重的是研究学问的方法与实
由小学到中学,所修习的无非是一些普通的基本知识。就是大学四年,所授课业也还是相当粗浅的学识。世人常称大学为“最高学府”,这名称易滋误解,好像过此以上即无学问可言。大学的研究所才是初步研究学问的所在,在这里做学问也只能算是初涉藩篱,注重的是研究学问的方法与实
admin
2012-03-23
76
问题
由小学到中学,所修习的无非是一些普通的基本知识。就是大学四年,所授课业也还是相当粗浅的学识。世人常称大学为“最高学府”,这名称易滋误解,好像过此以上即无学问可言。大学的研究所才是初步研究学问的所在,在这里做学问也只能算是初涉藩篱,注重的是研究学问的方法与实习。学无止境,一生的时间都嫌太短,所以古人皓首穷经,头发白了还是在继续研究,不过在这样的研究中确是有浓厚的趣味。
选项
答案
Primary and secondary school will impart to you only some rudiments of knowledge①.Even what you learn during the four years of university will be something quite superficial too. A university has often been misleadingly②referred to as“the highest seat of learning”③which sounds as if there were no more learning to speak of beyond it. The research institute of a university, however, is the place for preliminary scholarship. But even there④you get only the first taste of learning⑤and the emphasis is on research methodology and practice. Art is long, life is short. That is why some of our ancients continued to study even when they were hoary-headed⑥. They were, of course, motivated by an enormous interest in their studies⑦.
解析
①汉译英中非常重要的一点就是如何选择主语。本句以primary and secondary school为主语,目的是为了连接下文所讨论的a university和the research institute of a university,使结构衔接,逻辑通顺。
②“这名称易滋误解”,一般译为定语从句which is misleading即可,这里用评注性副词misleadingly替代,使译文更显地道,结构也更为紧凑。
③“学府”可译为seat of learning或institution of higher learning。
④“所在”和“在这里”是共指关系,可用where引导定语从句与之衔接,这里另起一句,there前置以表强调。
⑤“藩篱”原指篱笆,这里用作比喻,“初涉藩篱”此处意为初步体验做学问的乐趣,故而译为the first taste of learning。
⑥“皓首”与“头发白了”同义,译其一即可。
⑦本句在逻辑语义上是交代古人皓首穷经的驱动力量,所以添加they作主语,与前句our ancients对接,同时选择 be motivated作谓语,表意贴切.
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/QmiO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Lastyear,whenPresidentGeorgeW.Bushannouncedthatfederalfundscouldbeusedtosupportresearchonhumanembryonicstem
______isnotoneofthefunctionsoflanguage?
IsmailKadare,whowasrewardedtheManBooker【M1】______internationalprizeforliteraturethisyear,isthefirst
YellowFeverItisclearthattomanypeopleintheUStheideaofagroupofforeignmusiciansundertakingaconcerttourof
Theyearwhichprecededmyfather’sdeathmadegreatchangeinmylife.IhadbeenlivinginNewJersey,workingdefenseplants,
A美国历史。考查罗斯福总统的“新政”的目的。1929~1933年,美国遭遇了经济大萧条(TheGreatExpression),1932年罗斯福当选总统后实施“新政”,目的就是为了拯救美国的经济。
Thefamousline"Ifwintercomes,canspringbefarbehind?"isfrom______’spoem"OdetotheWestWind".
Ittakesawhile,asyouwalkaroundthestreetsofNantes,acityofhalfamillionpeopleonthebanksoftheLoireRiver,to
InCanada,FrenchandEnglisharecoequalofficiallanguageexceptin______,whereFrenchisthesoleofficiallanguage.
Smilinganddapper,FazleHasanAbedhardlyseemslikearevolutionary.ABangladeshieducatedinBritain,anadmirerofShakesp
随机试题
简述法定代理或指定代理终止的情形。
某男性工人,40岁,是某家具厂的油漆工,工龄约10年。近一段时间感觉头痛、头晕和失眠等症,易患感染并常伴有齿龈和皮下出血。应采用何种治疗方法
影响居住小区综合造价的因素是什么?
图示水平梁CD的支承力与荷载均已知,其中Fp=aq,M=a2q,支座A、B的约束力分别为:
相邻防烟分区之间应设置挡烟垂壁,下列符合挡烟垂壁设置要求的是()。
简述幼儿心理学的研究方法。
赵老师故意不完成教育教学任务,从而给教育教学工作造成了损失。根据《中华人民共和国教师法》,赵老师的行为应由所在学校、其他教育机构或者教育行政部门()。
传输介质越长,传播延迟越大,由此导致的延迟失真越大。受延迟失真影响最大的是______。A.低速、数字信号B.高速、数字信号C.低速、模拟信号D.高速、模拟信号
用单链表表示的链式队列的队头在链表的( )位置。
Couldaplantvirushavefoundawaytoinfecthumans?Ithasalwaysbeenassumedthatplantvirusescannotinfectanimals,and
最新回复
(
0
)