首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在中国,笔(brush)、墨、纸、砚(ink stone)就是人们所说的文房四宝。作为文化艺术工具,文房四宝以其独特性催生了汉字特有的书法艺术,也促使中国画形成了独特风格。文房四宝不仅有实用价值,其本身也是供人观赏的艺术品,并逐步发展成为收藏品。文房四宝种
在中国,笔(brush)、墨、纸、砚(ink stone)就是人们所说的文房四宝。作为文化艺术工具,文房四宝以其独特性催生了汉字特有的书法艺术,也促使中国画形成了独特风格。文房四宝不仅有实用价值,其本身也是供人观赏的艺术品,并逐步发展成为收藏品。文房四宝种
admin
2015-08-31
32
问题
在中国,笔(brush)、墨、纸、砚(ink stone)就是人们所说的文房四宝。作为文化艺术工具,文房四宝以其独特性催生了汉字特有的书法艺术,也促使中国画形成了独特风格。文房四宝不仅有实用价值,其本身也是供人观赏的艺术品,并逐步发展成为收藏品。文房四宝种类繁多,选材制作不断趋于完善精美,历代都有名品名匠产生。文房四宝在中国的书法、绘画、收藏等活动中,起着不可替代的作用。
选项
答案
In China, the Four Treasures of the Study refers to brush, ink, paper and ink stone. As tools for culture and art, the Four Treasures of the Study, with their unique attributes, promoted the emergence of the unique art of calligraphy of Chinese character, as well as the formation of unique artistic style of Chinese painting. They not only have pragmatic functions, but also become the works of art for appreciation and gradually for collection. There is a large variety of these four treasures. Material selecting and making process have become increasingly delicate and perfect. Each dynasty in Chinese history sees famous craftsmen appear and works produced. Now, the Four Treasures of the Study still plays an irreplaceable role in the field of Chinese calligraphy, painting and collection.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/RcQ7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、It’llbecomemorepopularthanbefore.B、It’llhaveitstransportationdeveloped.C、Itsfootballindustrywillbeimproved.D、
ConsultantUshmaPandyaisontheroadformuchoftheyear.Sowhenshetravels,theNewYorkertakesanumberofstepstokeep
舞狮(liondancing)在中国是最受欢迎的艺术表演之一,尤其是在吉庆的场合。它之所以受欢迎,主要是因为表演者惊险的动作及复杂困难的技巧会吸引很多好奇的观众。舞狮表演中展现出的特技使其成为许多中学热门的课外活动,提供了娱乐与运动的健康组合。舞狮能培养
Fedupofyourdesk-bound9-5job?Wishyouspentyourdaysbeingpamperedinstead?Dreamofbeingpaidtotravelacrosstheglo
Fedupofyourdesk-bound9-5job?Wishyouspentyourdaysbeingpamperedinstead?Dreamofbeingpaidtotravelacrosstheglo
TheAlzheimer’sAssociationandtheNationalAllianceforCaregivingestimatethatmenmakeupnearly40percentoffamilycare
Knowledgemaybeacquiredthroughconversation,watchingtelevisionortravelling,butthedeepestandmostconsistentwayisth
Knowledgemaybeacquiredthroughconversation,watchingtelevisionortravelling,butthedeepestandmostconsistentwayisth
希望工程(ProjectHope)是于1989年发起的一项公益事业,以救助贫困地区失学少年儿童(youngdropouts)为目的。帮助建设希望小学与资助贫困学生是希望工程的两大主要任务。中国仍然是一个发展中国家,贫困地区缺乏教育经费的问题依旧严峻。超
颐和园主景区由万寿山(LongevityHill)、昆明湖组成,全园占地2.9平方公里,水面约占四分之三,园内现存各式宫殿、园林古建7万平方米。颐和园还以大量珍贵的文物(culturalrelics)藏品闻名于世,是第一批全国重点保护的历史文化遗址之一
随机试题
简述离合器分离轴承的检修。
结核预防性化疗适用于
在进行试管凝集试验时,一般情况下首先放温箱(37℃)过夜,次日从温箱中取出反应管,在室温中放多长时间判定为宜
不符合甲状腺危象表现的是
《国土资源行政复议规定》规定,复议机关无正当理由不受理行政复议申请,申请人只可向上级土地行政主管部门、地质矿产主管部门申诉,不可向人民法院提起行政诉讼。()。
某研究人员指出,洗浴产品可能会破坏海洋生态。因为一些洗浴产品中含有一种主要成分是聚乙烯(常用于制造各种塑料制品)的珠状微粒。但这种微粒太小,过滤不掉,导致其直接进入海洋,海洋生物则将其当成食物吞进肚子,进而导致许多海洋生物的死亡。该研究人员据此认为,要保护
我国现行宪法规定,民族乡的人民代表大会可以依照法律规定的权限( )。
在宏的表达式中要引用报表exam上控件Name的值,可以使用引用式
E
【R1】______Afullmoon,softcandlelight—themoodiscomplete.Addanattractivepartnerandsomesoftbackgroundmusic,whoca
最新回复
(
0
)