首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
对生命没有寄托的人,青年时代和“儿时”对他格外宝贵。这种罗曼蒂克的回忆其实并不是发现了“儿时”的真正了不得,而是感觉到“中年”以后的衰退。本来,生命只有一次,对于谁都是宝贵的。但是,假使他的生命溶化在大众里面,假使他天天在为这世界干些什么,那么,他总在生长
对生命没有寄托的人,青年时代和“儿时”对他格外宝贵。这种罗曼蒂克的回忆其实并不是发现了“儿时”的真正了不得,而是感觉到“中年”以后的衰退。本来,生命只有一次,对于谁都是宝贵的。但是,假使他的生命溶化在大众里面,假使他天天在为这世界干些什么,那么,他总在生长
admin
2014-09-17
54
问题
对生命没有寄托的人,青年时代和“儿时”对他格外宝贵。这种罗曼蒂克的回忆其实并不是发现了“儿时”的真正了不得,而是感觉到“中年”以后的衰退。本来,生命只有一次,对于谁都是宝贵的。但是,假使他的生命溶化在大众里面,假使他天天在为这世界干些什么,那么,他总在生长,虽然衰老病死仍旧是避免不了的,然而他的事业——大众的事业是不死的,他会领略到“永久的青年”。
选项
答案
When one has nothing to live for in life, he tends to look back with nostalgia for the days gone by—his youth and childhood. The romantic memory of the past is not at all a discovery of the sweetness of "childhood", but an awareness of life beginning to fade after "middle age". One has but one life to live and, naturally, it is treasured by all. However, if one’s life is dedicated to the cause of the people, if he makes a point of doing something every day for the world, he is growing and, though eventually he will die, the cause he lives for—the cause of the people will never die. In other words, he will gain a sense of "eternal youth".
解析
1、本文为议论文,整体时态应为一般现在时。
2、“寄托”在英文里难以找到直接对应的单词,它指支撑我们的生活的重要东西,通常是精神上的,可以回答“我们为什么而活”,因此,译文将“寄托”译作something to livefor。“青年时代和‘儿时’对他格外宝贵”如果直译成his youth and childhood areverv precious for him没有错,但是这就很难与下文的“这种罗曼蒂克的回忆”在意思上连接上。因此在译这一句的时候,可以提到“回忆过去”这个动作,译文的look backwith nostalgia堪称巧妙。很好地引出了下旬的“这种罗曼蒂克的回忆”。
3、注意正确理解“了不得”的含义。根据语境.此处意思应该是指“…其实并不是发现了‘儿时’的真正好处/美妙”,因此可用sweetness表示;“不是发现了…而是感觉到…”可以采用not...but...的结构.同时.应该将“发现”、“感觉到”这些动词转化成相应的名词discovery和awareness,这样的译文就比较简洁、地道。
4、“生命只有一次”译作One has but one life to live,其中的but起加强语气作用。
5、“生命溶化在大众里面”是一种形象说法.意思实际上是“将生命奉献给大众(事业)”,由下文出现的“大众的事业”可知,此处应增加“事业”(cause)这个含义。make a pointof doing sth.意思是“重视做某事,把做某事作为准则”等。
6、原文虽然说的是“衰老病死”,但根据下文的“大众的事业是不死的”可揣摩此处重点意思是“死”:“他的事业”之所以译作the cause he lives for而非his cause是为了呼应本段开头对“寄托”一词的翻译形式。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/SHdO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Hawthornegenerallyconcernedhimselfwithsuchissuesas______inhisfictions.
WhatDoWomenGameDesignersWant?DeniseFultonspentmuchofherchildhoodplayingcomputergames.Andthefascinationcon
GorkyParkisfamousformanythings,notmanyofthemgood.ForMuscovites,theircity’sbiggestgreenspaceusedtobeknowna
StudentsinAustraliabetweentheagesof6and15canenjoy_____education.
Properarrangementofclassroomspaceisimportanttoencouraginginteraction.Today’scorporationshirehumanengineeringspec
A、InBritain.B、InAustralia.C、InItaly.D、Noneoftheabove.C
时代变了,像她这样一个经历了两种社会,大起大落,酸甜苦辣,极度变化的演员,一旦当她走出本来生活的小圈子,走出舞台,走进社会生活的深水里、激流中,以她异常敏感的眼睛、富有情感的心灵去观察生活、体验生活时,她发现那些纷至沓来的新鲜事物,根本来不及用电影去表现。
______isacclaimedas"thepoets’poet".
______istheoldeststateofAustralia.
Recently,somelocalgovernmentshaveadvocatedthatuniversitiesshouldteachatleastoneselectivecourseinlocaldialectso
随机试题
________,遵江夏以流亡。(屈原《哀郢》)
A.深而慢的呼吸B.浅而快的呼吸C.节律不齐的呼吸D.吸气性呼吸困难E.呼气性呼吸困难下呼吸道狭窄时表现为
舌红绛而光者,属( )。
底蜕膜的作用是
某施工单位与建设单位按《建设工程施工合同(示范文本)》签订了固定总价施工承包合同,合同工期390天,合同总价5000万元。合同中约定按建标[2003]206号文综合单价法计价程序计价,其中间接费费率为20%,规费费率为5%,取费基数为人工费与机械费之和。
甲房地产开发公司为内资企业,公司于2016年1月至2018年7月开发“东丽家园”住宅项目,发生相关业务如下:(1)2016年1月通过竞拍获得一宗国有土地使用权,合同记载总价款17000万元,并规定2016年3月1日动工开发。由于公司资金短缺,于2017年
诉讼时效期间届满消灭的是胜诉权,并不消灭实体权利。诉讼时效期间届满后,当事人自愿履行义务的,不受诉讼时效的限制。()
在运动损伤急救工作中对伤者做现场检查时,首要观察与检查的是()
耕耘:收获
OnApril20,2000,inAccra,Ghana,theleadersofsixWestAfricancountriesdeclaredtheirintentiontoproceedtomonetaryuni
最新回复
(
0
)