首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
屏幕少年(screenager)指的是那些经常坐在电视机和电脑前,对各类技术信息领悟能力较强的年轻人。他们的生活中充斥着各种各样的屏幕,如电脑屏幕、电视机屏幕、手机屏幕等。精力过度集中于这些屏幕,会影响他们的体质和社交能力。一项调查显示,节假日期间有超过一
屏幕少年(screenager)指的是那些经常坐在电视机和电脑前,对各类技术信息领悟能力较强的年轻人。他们的生活中充斥着各种各样的屏幕,如电脑屏幕、电视机屏幕、手机屏幕等。精力过度集中于这些屏幕,会影响他们的体质和社交能力。一项调查显示,节假日期间有超过一
admin
2019-07-19
58
问题
屏幕少年
(screenager)指的是那些经常坐在电视机和电脑前,对各类技术信息领悟能力较强的年轻人。他们的生活中充斥着各种各样的屏幕,如电脑屏幕、电视机屏幕、手机屏幕等。精力过度集中于这些屏幕,会影响他们的体质和社交能力。一项调查显示,节假日期间有超过一半的中国孩子在各种屏幕前待两小时以上。他们沉迷于电子设备,患上“
屏幕依赖症
”(screen dependence)。这也是近年来越来越多的孩子出现肥胖、视力下降或注意力不集中的重要原因。
选项
答案
Screenagers refer to those young people who often sit in front of the television and computer, and have a strong ability in comprehending different kinds of technical information. Their lives are filled with various screens, such as computer screens, television screens and cell phone screens. Too much of their attention is paid on screens, which harms their constitution and social abilities. A survey shows that over half of the Chinese children spend more than 2 hours in front of the screens during holidays. They are so immersed in electronic devices that they suffer from "screen dependence", which contributes to the problems of obesity, decreased vision and inattention for an increasing number of children in recent years.
解析
1.在第一句中,“那些经常坐在电视机和电脑前,对各类技术信息领悟能力较强的”是修饰“年轻人”的定语,可使用who引导的定语从句来翻译。
2.在“精力过度集中于这些屏幕,会影响他们的体质和社交能力”中,可将前半句译为主句,后半句使用非限制性定语从句which harms...对主句进行修饰,补充说明其影响。
3.“一项调查显示”常译作a survey shows that…,也可用according to a survey…。
4.“他们沉迷于电子设备,患上‘屏幕依赖症’”,这句话包含“某条件下出现某结果”的意思,故使用so...that从句来连接。
5.最后一句话同样表达了孩子们沉迷电子设备造成的结果,可与上一句合译,使用which引导非限制性定语从句,对主句作进一步说明。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/SoW7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Heneverstealsthepoorandweakpeople.B、Heknowswhereandwhentostealtheshoppers.C、Heknowsthedistrictverywella
Nooneworddemonstratedtheshiftincorporations’attentioninthemid-1990sfromprocessestopeoplemorevividlythanthesi
A、Takerupherfirstjobatschool.B、Spendhersummerholiday.C、StudyforherMaster’sdegree.D、Studyasanexchangestudent.
A、Rightaway.B、Intwomonths.C、Earlynextmonth.D、Inacoupleofdays.C从选项预测本题问时间。男士跟女士说下月初她才可以开始上岗,这是否会对她有影响,女士回答说没有影响,故选C。
中国皮影戏(shadowplay)是中国文化的一部分,深受国人和外国人的喜爱。皮影戏作为一种民间艺术,拥有悠久的历史,曾在中国29个省市流行。皮影戏有点像电影,因为它也需要屏幕和演员。但是皮影戏又有它的独特性。皮影戏中的演员是用牛皮制作的皮影人形。这些人
民俗活动
色彩多样
北京这座将传统文化与现代文明完美融合的城市,具有重要的国际影响力。
中国的农历(lunarcalendar),又称“夏历”,是中国传统历法之一,据说产生于夏代,迄今已有3000年的历史。农历实际上是一种阴阳合历(lunisolarcalendar),同时兼顾月亮和太阳的运行。农历的出现对中国农业和经济的发展产生了深远的
据报道,中国的共享经济预计将在未来五年内保持30%以上的快速年增长率。中国共享经济的快速发展揭示了中国经济的巨大活力和潜力,但它正面临着许多挑战。随着共享经济在交通工具、住宿、餐饮(catering)等领域的高速发展,出现了个人信息泄漏(leakage
随机试题
天车与钢丝绳、游动滑车构成游动系统。()
试述保密措施设计应考虑的安全措施。
投资业务会计制度设计的首要目标是()
A.肺炎链球菌B.难辨梭状芽胞杆菌C.铜绿假单胞菌D.龟分枝杆菌E.厌氧球菌革兰染色阳性的细菌是
关于免疫细胞,错误的叙述是
患者,男,44岁。因误服大量巴比妥类药物入院。住院期间,患者呼吸呈周期性变化:呼吸由浅慢逐渐变为深快,然后转为浅慢,经过一段时间呼吸暂停,又重复上述变化,其形态如潮水起伏。该呼吸节律中呼吸变为深快的主要机制是
皮下注射部位错误的是
阅读一本《论语》,甚至是厚厚的《史记》,为什么有人能一目十行,不到几分钟就可讲出书中的内容?2014年10月,中科院上海生命科学研究院某课题组采用先进的光遗传方法,证实了“瞬间记忆”的幕后“操控者”为大脑内侧的前额叶——额头后面的一片大脑区域。当“瞬间记忆
被誉为“法条明审,科条简要”的封建成文法典是()。
在窗体中添加一个名称为Command1的命令按钮,然后编写如下事件代码:PrivateSubCommand1_Click()s=“ABBACDDCBA”ForI=6To2Step-2x=Mid(s,I,I
最新回复
(
0
)