首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
我读过一本译著中的一番话:科学成就了一些伟大的改变,但却没能改变人生的基本事实。人类未能征服自然,只不过服从了自然,避免了一些可避免的困难,但没能除绝祸害。地震、飓风,以及类似的大骚动都提醒人们,宇宙还没有尽人自己的掌握。事实上,人类的苦难何止于天灾,还有
我读过一本译著中的一番话:科学成就了一些伟大的改变,但却没能改变人生的基本事实。人类未能征服自然,只不过服从了自然,避免了一些可避免的困难,但没能除绝祸害。地震、飓风,以及类似的大骚动都提醒人们,宇宙还没有尽人自己的掌握。事实上,人类的苦难何止于天灾,还有
admin
2021-08-09
10
问题
我读过一本译著中的一番话:
科学成就了一些伟大的改变,但却没能改变人生的基本事实。人类未能征服自然,只不过服从了自然,避免了一些可避免的困难,但没能除绝祸害。地震、飓风,以及类似的大骚动都提醒人们,宇宙还没有尽人自己的掌握。事实上,人类的苦难何止于天灾,还有人祸;何止于人祸,还有个人难以言状的不幸。尤其是个人不幸,即使在未来高度发达了的理想社会里,也会忠实地伴随着人生啊!
由此,自古而今的仁人志士都常怀忧国忧民之心。中国知识分子从屈原以来尽皆“哀民生之多艰”;中国之外的伯特兰-罗素也说过,三种单纯然而极其强烈的激情支配着他的一生。他说,那是对爱情的渴望,对知识的寻求,对人类苦难痛彻肺腑的怜悯。他说,爱情和知识把他向上导往天堂,但怜悯又总是把他带回人间。痛苦的呼喊在他们中反响、回荡。因为无助于人类,他说他感到痛苦。
选项
答案
Science did make great changes, but it has never changed the basic facts of life. Human beings have never conquered the nature; they just obey the nature, avoiding some avoidable troubles. But disasters are always there. The occurrence of earthquake, hurricane and the similar tumult reminds people that the universe has not fallen in the grasp of humans. In fact, human sufferings are far more than natural disasters. Besides these, there are also man-made disasters, and there are those unspeakable personal misfortunes as well. Especially those personal misfortunes will accompany people faithfully for their whole life even in the highly advanced and ideal society in the future.
解析
1.画线部分第一句强调科学的作用,翻译时可以用一个强调句式,助动词do用在动词前表强调,即science did make great changes。
2.画线部分第二句中“人类未能征服自然,只不过服从了自然”,翻译时这两个分句可以用分号隔开。“避免了一些可避免的困难”是“服从了自然”的状语,可以用现在分词短语译出。
3.画线部分第三句中“地震、飓风,以及类似的大骚动都提醒人们”,翻译时要注意对主语的处理,出于语言习惯需要可采取增译法,增译出the occurrence of。
4.画线部分第四句中的两个“何止于……,还有……”,翻译时可以用are far more than…Besides these,there are also…and there are…来表述。另外,“人祸”可以翻译为man-made disasters。“个人不幸”可以翻译为personal misfortunes。
5.画线部分最后一句中“未来高度发达了的理想社会”,中心词“社会”前有三个定语,都放在所修饰的名词前显得累赘,可以适当把一个定语放在名词中心词后面,比如把in the future放在后面。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/StIK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Itisofcoursetruethatinacertainsensetheindividualispredestinedtotalk,butthatisdueentirelytothecircumstanc
BillGatesmaybeoneofthesmartestguysinthecountry,butevenhe’sannoyedathavingtorememberasortofpersonalpass
如果“义”代表一种伦理的人生态度,“利”代表一种功利的人生态度,那么,我所说的“情”便代表一种审美的人生态度。它主张率性而行,适情而止,每个人都保持自己的真性情。你不是你所信奉的教义,也不是你所占有的物品,你之为你仅在于你的真实“自我”。生命的意义不在于奉
A、Duringthechildhood.B、Inthemiddleage.C、Attheoldstage.D、Throughoutlife.D本题考查人们的心智能力什么时候开始受年龄影响。采访者问人们的心智能力是不是会受老年影响
有些男人还在怀念昔日以男子为中心的年代。那时,他们下了班回家,热腾腾的晚餐已摆好在桌上,妻子儿女围上来问寒问暖;家中大事小事多由自己作主,因为男人作为一家之主承担了全家经济生活的来源。妇女走出家门就业后,男人的供养职责相对减小,在家庭的地位也变得不像从前那
在整顿和规范市场经济秩序中,依法严惩了假冒伪劣食品、药品等严重危害人民生命健康的犯罪活动,以及偷税骗税、金融诈骗、走私和传销等严重犯罪活动,维护了人民群众的合法权益。加大了查办和预防职务犯罪的力度,集中力量对贪污受贿犯罪的大案要案深挖严查,严厉惩处。对充当
院长说这孩子发育迟缓时,她更是心头无绪。
夏国轩向记者介绍,国外绘本已经有100多年的历史,但在中国大陆因为战争和意识形态的问题,把国外的绘本隔绝在外七八十年了。绘本和小人书相比,画面占的比例很大,有的甚至没有文字。绘本是以绘画为主表现人类故事、人类情感的图书。通过讲故事、看图画,使孩子在阅读当中
他除了发财之外别无他愿。
何谓幸福?每个人自有不同的衡量标准,虽然幸福的结局是那样的皆大欢喜。幸福可以漾在脸上,幸福也可以写在心里,当幸福在阳光下熠熠生辉时,幸福是灼人的。为什么幸福是灼人的?因为幸福是一种力量,是千锤百炼之后提升出来的一种力量。一种踏遍阴森荆棘的勇气,一种翻越陡峭
随机试题
A.留针拔罐法B.留罐法C.闪罐法D.刺血拔罐法E.走罐法治疗局部皮肤麻木或功能减退常选用
在确认所有的计算结果无误之后,应根据具体情况选用()等数学方法之一。
下列费用中,属于建筑安装工程材料费的有()。
当企业收益额选取净利润,而资本化率选择净资产净利润率时,其资本化结果应为企业的()。
关于缺氧对呼吸影响的叙述,下列哪项正确
下列关于危害国家安全罪的说法中,不正确的是()
假设系统有n(n≥5)个并发进程,它们竞争互斥资源R。若采用PV操作,当有3个进程同时申请资源R,而系统只能满足其中1个进程的申请时,资源R对应的信号量s的值应为_______。
以下给出的IP地址中,与地址218.16.0.19/28同属于一个子网的主机地址是——。
在数据库中建立表的命令是
Thereisanewtypeofsmalladvertisementbecomingincreasinglycommoninnewspaperclassifiedcolumns.Itissometimesplaced
最新回复
(
0
)