首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在整顿和规范市场经济秩序中,依法严惩了假冒伪劣食品、药品等严重危害人民生命健康的犯罪活动,以及偷税骗税、金融诈骗、走私和传销等严重犯罪活动,维护了人民群众的合法权益。加大了查办和预防职务犯罪的力度,集中力量对贪污受贿犯罪的大案要案深挖严查,严厉惩处。对充当
在整顿和规范市场经济秩序中,依法严惩了假冒伪劣食品、药品等严重危害人民生命健康的犯罪活动,以及偷税骗税、金融诈骗、走私和传销等严重犯罪活动,维护了人民群众的合法权益。加大了查办和预防职务犯罪的力度,集中力量对贪污受贿犯罪的大案要案深挖严查,严厉惩处。对充当
admin
2018-09-21
76
问题
在整顿和规范市场经济秩序中,依法严惩了假冒伪劣食品、药品等严重危害人民生命健康的犯罪活动,以及偷税骗税、金融诈骗、走私和传销等严重犯罪活动,维护了人民群众的合法权益。加大了查办和预防职务犯罪的力度,集中力量对贪污受贿犯罪的大案要案深挖严查,严厉惩处。对充当黑恶势力后台和“保护伞”的国家工作人员职务犯罪,进行了严厉查处。
选项
答案
In the process of the on-going nationwide campaign launched to consolidate the market order, punishments have been meted out in accordance with laws against crimes that do harm to people’s lives and health, including production and sale of counterfeit and sup-standard foods and medicines, and other crimes such as tax evasion and defraud, financial swindling, smuggling and pyramid selling. This has effectively protected the people’s legitimate rights and interests. Work has been intensified to investigate and prevent on-job crimes, with special focus on investigating and punishing those convicted of serious bribery and corruption offenses, bringing to justice those proven to have acted as behind-the-scene leaders of Mafia-like gangs or as their "protective umbrellas" by taking advantages of their powers and influence.
解析
1.本段主体部分总结整顿规范市场经济秩序所取得的成就,故选用现在完成时为总体时态。
2.汉语比较正式的官方语言和文件大量使用无主句,而译文从文体角度考虑,采用了被动语态,甚为妥当。
3.第2句的“加大力度”可译为Work has been intensified to…,“集中力量”可译为focus on,“大案要案”“深挖严查”和“严厉惩处”均为汉语中常用的四字成语,译成英语时不能拘泥于形式,应根据意思灵活翻译,可分别译为serious offenses,probe into和punish。“职务犯罪”按字面意思可译为job-related crimes或on-job crimes。
4.第3句的“黑恶势力后台和‘保护伞’”为汉语中常见的比喻说法,译为behind-the-scene leaders of Mafia-like gangs or as their“protective umbrellas”十分贴切。本段中主要讲的“领导干部的职务犯罪”,用增补的翻译手法补充by taking advantage of their powers and influence,使译文贴切原文的含义,同时可以省略government officials。
5.bringing to justice为比较规范的法律词语,和增补的proven“经证实的”一词连用,突出了法制的观念。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/tGEK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
进入21世纪,发达国家所面临的共同问题,不是缺资金,而是缺人才;不是缺最新的资讯,而是缺最新的知识。“知识”变成了一个国家是否进步的关键因素。把相关的知识系统地运用到经济活动中,现在泛称为“知识经济"。唯有通过外在的教育与学习,浩瀚的资讯才可能变
幸福似乎主要是一种内心快乐的状态。不过,它不是一般的快乐,而是非常强烈和深刻的快乐,以至于我们此时此刻会由衷地觉得活着是多么有意思,人生是多么美好。正是因为这样,幸福最直接的体验包含着我们对生命意义的肯定评价。感到幸福,也就是感到自己生命的意义得到了实现。
要一个人独自进食,即使不算重罚,在中国文化中通常也被视为不幸,一种不无悲凉的境地。汉语对吃独食的描述,大都乏善可陈,一句“胡乱吃了些”搪塞过去。中国人的社会中,人必须借饮食与他人沟通,与社会上的人形成生命共同体之感受。如今,大家庭在解体,晚婚、单
但是比较起冬天来呢,我却又偏爱了秋。是的,就是现在,我觉得现在正合了我的歌子的节奏。我几乎说不出秋比冬为什么更好,也许因为那枝头的几片黄叶,或是那篱畔的几朵残花,在那些上边,是比较冬天更显示了生命,不然,是在那些上面,更使我忆起了生命吧,一只黄叶,一片残英
生活就像一杯红酒,热爱生活的人会从其中品出无穷无尽的美妙。将它握在手中仔细观察,它的暗红色中有血的感觉,那正是生命的痕迹。抿一口留在口中回味,它的甘甜中有一丝苦涩,如人生一般复杂迷离。喝一口下肚,余香沁人心脾,让人终身受益。红酒越陈越美味,生活越丰富越美好
A、Foodswithhealthyfat.B、Dairyproducts.C、Popcorn.D、FoodsrichinproteinandvitaminB6.C根据句(6一1)可知,含有健康脂肪的食品对消除压力有帮助,故排除
随机试题
女性,27岁,G2P1,停经60天,阴道流血10余天。尿妊娠试验阳性。首选的检查
从小张的表现可以看出,他具有较高的()。根据麦克里兰提出的需要理论,亲和需求高的人常常()。
古代印度宗教权威至高无上,控制教育权的是婆罗门教和()
提出高诊费低药价的思路,像是表明药物改革将要毕其功于一役了,或说老百姓吃药贵的问题就要解决了,所以可以多掏些钱来用于提高医疗服务价格,也是合情合理,这种想法未免过于乐观,在利益集团面前也有点太______了。填入横线部分最恰当的一项是()。
简述负债管理理论产生的背景及内容。
在32位微处理器指令系统中,PUSH EAX指令的目的操作数寻址方式是( )。
A旅行B离C习惯D爱好E才F态度例如:A:你有什么(D)?B:我喜欢体育。A:我不想去银行旁边的那家饭店,那儿的服务员()不太好。B:那我们去学校旁边的那家饭店吧,那里的服务员很和气。
C
HighwaysintheUSTheUnitedStatesiswell-knownforitsnetworkofmajorhighwaysdesignedtohelpadrivergetfromoneplac
Itishardtoloveants.Spidersandscorpionsexcepted,theyareprobablyourleastfavoriteinsect.Theygivenohoney;theyd
最新回复
(
0
)