首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
郑和是明朝伟大的航海家(navigator),他完成了人类历史上伟大的壮举。1405年7月,他率领庞大的船队进行了首次远航(voyage),船队由240多艘船只、27400名船员组成。他们访问了30多个位于西太平洋和印度洋的国家和地区。他一共进行了7次远航
郑和是明朝伟大的航海家(navigator),他完成了人类历史上伟大的壮举。1405年7月,他率领庞大的船队进行了首次远航(voyage),船队由240多艘船只、27400名船员组成。他们访问了30多个位于西太平洋和印度洋的国家和地区。他一共进行了7次远航
admin
2019-07-19
90
问题
郑和是明朝伟大的
航海家
(navigator),他完成了人类历史上伟大的壮举。1405年7月,他率领庞大的船队进行了首次
远航
(voyage),船队由240多艘船只、27400名船员组成。他们访问了30多个位于西太平洋和印度洋的国家和地区。他一共进行了7次远航,最远的目的地是非洲东海沿岸。他的远航表明当时的明朝在
航海技术
(navigation technology)、船队规模、航行距离等方面都领先于西方。郑和的远航对发展海外贸易、传播中华文明都起到了积极的作用,同时也加深了中国同东南亚和东非的友好关系。
选项
答案
Zheng He, a great navigator in Ming Dynasty, achieved significant feats in the history of mankind. In July 1405, he conducted the first long voyage, commanding a large fleet composed of over 240 ships and 27,400 sailors. They visited more than 30 countries and districts in western Pacific Ocean and Indian Ocean. Totally seven long voyages were made under his command, with the farthest destination on the east coast of Africa. His voyage indicated that Ming Dynasty was more advanced than the West in the field of navigation technology, fleet size and sailing distance, etc. The long voyage led by Zheng He promoted positively the development of overseas trade and the spread of Chinese civilization. Meanwhile, the friendly relation between China and the Southeast A-sia as well as East Africa was enhanced.
解析
1.第一句的主干结构为“郑和完成了壮举”。“是明朝伟大的航海家”译为主语“郑和”的同位语,放在主语之后。
2.第二句的主干结构可理解为“他进行了首次远航”。“率领庞大的船队”可以跟后面的短句“船队由……组成”糅合在一起,采用现在分词短语作状语的形式commanding a large fleet composed of….
3.第四句“他一共进行了7次远航……”有两个主语“他”和“目的地”。为了使译文通顺,前半句可采用被动语态seven long voyages were made;“最远的目的地是非洲东海沿岸”可采用“with+名词短语”来表达,作主句的补语,这样就不必拆译成两个句子。
4.最后一句较长,可拆译为两个句子,前一句的主干结构为“郑和的远航对……起到了积极的作用”。后一句“同时也加深了……”可以采用被动语态来表达,避免使用跟前一句同样的主语“郑和的远航”,从而使译文更加简洁。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/SvX7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Projector.B、Software.C、Outputequipment.D、Slide.B细节题。由倒装强调句onlybyusinggoodsoftware,canthissystemgiveusagoodauth
Withitsrecession-friendlycoffeeprices,plentifultablesandavailablebathrooms,McDonald’srestaurantsalloverthecountr
A、EarthandtheMoontraveledatdifferentspeeds.B、TheMoonformedbillionsofyearsbeforeEarth.C、Earthdidnothaveenough
Facebookiscrackingdownoncryptocurrencies(加密数字货币)byusingoneofitsmostpowerfultools:accesstoitsmassiveadvertisin
军事家
饮食习惯
特色食品
独特的风俗习惯
随着人民生活水平和消费水平的提高,中国的垃圾问题日益严峻。很多城市被垃圾包围。面对日益增长的垃圾产量和环境状况的恶化,中国政府正在努力推行垃圾分类(garbageclassification)的政策。垃圾分类是指将垃圾分为可回收利用和不可回收利用两类,要
食品安全问题是关系到千千万万人民群众切身利益的社会问题。可是在中国,重大食品安全事件频繁发生,食品安全问题日益严峻。某些没有诚信的商人为了追求利润最大化,不惜往人们每天食用的食品当中添加种类繁多的非法化学添加剂(additive),极大地损害了人们的身体健
随机试题
下列说法错误的是()。
合同生效后,当事人就价款或者报酬没有约定或者约定不明确的,可以协议补充;不能达成补充协议的,按照合同有关条款或者交易习惯确定。依照上述规定仍不能确定的,则( )。
环境管理体系中组织应建立文件程序,是对______进行监测和测量。
商业银行资本的核心功能是()。
属于气象旅游资源的有()。
春节是中国最隆重的传统节日。除汉族外,()等民族都过此节。
在一项行政处罚决定作出后,即使处罚存在违法,但在处罚决定被撤销前仍应默认其合法有效,被处罚人也要按规定执行。这体现了行政行为具有()。
述评课程改革目标。
Ininterviews,famouspeopleoftensaythatthekeytobecomingbothhappyandsuccessfulisto"dowhatyoulove."Butmasterin
下列关于查找与替换的叙述中,正确的是______。
最新回复
(
0
)