首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
秦始皇是中国历史上杰出的政治家、军事家。公元前221年,他统一中国,建立了历史上第一个统一的、多民族的、高度中央集权的(highly centralized)国家——秦朝,并成为中国第一个皇帝,自称“始皇帝”。为加强统治,他实施了一系列的改革,如统一文字,
秦始皇是中国历史上杰出的政治家、军事家。公元前221年,他统一中国,建立了历史上第一个统一的、多民族的、高度中央集权的(highly centralized)国家——秦朝,并成为中国第一个皇帝,自称“始皇帝”。为加强统治,他实施了一系列的改革,如统一文字,
admin
2019-07-19
178
问题
秦始皇是中国历史上杰出的政治家、军事家。公元前221年,他统一中国,建立了历史上第一个统一的、多民族的、
高度中央集权的
(highly centralized)国家——秦朝,并成为中国第一个皇帝,自称“始皇帝”。为加强统治,他实施了一系列的改革,如统一文字,修筑长城以抵御外敌。同时,秦始皇也采取了许多残忍的手段,例如烧毁了许多经典书籍并坑杀
儒生
(Confucius scholar)等等。尽管他的
统治残暴
(tyranny),但是他仍被很多人认为是中国历史上一个关键人物。
选项
答案
Qin Shi Huang was an outstanding statesman and strategist in the history of China. In 221 BC, he unified the nation, founded Qin Dynasty—the first united, multi-national and highly centralized country, and named himself "Shi Huangdi", the first emperor of China. In order to strengthen his rule, he implemented a series of reforms, including unifying Chinese characters, building the Great Wall to defend against invaders. At the same time, Qin Shi Huang employed many brutal means, such as burning many classics and burying many Confucius scholars alive. Despite his tyranny, he is still valued by many people as a key figure in Chinese history.
解析
1.第二句话的主语是“他”,三个谓语可对应译为并列结构unified...founded...and named himself….“第一个皇帝(the first emperor of China)”处理为“始皇帝”的同位语。
2.第三句的主干为“他实施了一系列的改革”,后面列举的具体改革内容可用译为including…;“为加强统治”可译为in order to…,作目的状语置于句首。
3.“同时,秦始皇也采取了许多残忍的手段,例如……”一句的举例部分可以使用such as后跟动名词的形式来翻译,使句式更简洁,即such as burning...and burying alive… 。
4.最后一句话是复合句,“尽管他的统治残暴”使用“despite+名词”的结构来表达,“他仍被认为是……”处理为主句。主句的主干是“他被认为是关键历史人物”,长长的定语“两千年来使中国保持统一的”使用who引导的定语从句来表达。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/lSX7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Theyaretalkingaboutthecurrentaffairs.B、Theyarehavingadiscussion.C、Theyarequarrellingwitheachother.D、Theyare
A、Tropicalinsects.B、Decayedleaves.C、Treeresin.D、Birdfeathers.C细节题。题目问琥珀是如何形成的,根据Amberisreallyfossilizedtreeresin.可知
中国人春节张贴门神(doorgods)像是一项重要的风俗。门神像就是张贴在屋内屋外门上的神灵的画像。人们希望它们能驱鬼,保护家人,带来平安和吉祥。胖娃娃的图画通常被认为是屋内的门神,意味着好运、长寿和人丁兴旺。大门的门神有几种不同的形式,最早的门神是神荼
A、Airpressure.B、Temperature.C、Humidity.D、Winddirection.D细节题。根据Manypeoplegetconfusedbywhattheyhearinweatherforeca
中国画是世界上最古老的艺术传统之一。传统的绘画在今天被称为国画,意思是与20世纪在中国流行的西洋油画相对的“民族的”“本土的”画。传统的绘画本质上和书法的技法相同。用毛笔蘸黑色或彩色的墨水画,而不是用油彩。与书法一样,最常用的绘画材料是纸和丝绸。早期的绘画
A、Tennis.B、Hockey.C、Gymnastics.D、Bridge.D此题为明示信息,看到选项就可以预测,问的是一种游戏或者运动。女士说自己喜欢打桥牌(bridge),故选D。做题时注意排除hockey引起的干扰。
贸易活动
收入差距
百度(Baidu)是全球最大的中文搜索引擎。2000年1月,李彦宏(RobinLi)和徐勇在北京中关村创立了百度公司,致力于向公众提供“简单、可依赖”的信息获取方式。经过多年的发展,百度已经拥有数千名研发工程师,他们掌握着世界上最为先进的搜索引擎技术。百
团购指一群人集体从商家那里购买相同产品,而商家愿意为批量销售(bulksales)提供折扣的一种购物方式。中国被认为是团购的先驱。消费者在线购买商品或通过手机接收优惠券(coupon)代码,以便在线下消费物品或服务。专家认为,年龄、收入和教育背景影响
随机试题
Whenweseewell,wedonotthinkaboutoureyesveryoften.Itisonlywhenwecannotseeperfectlythatwerealizehowimporta
在一项关于膀胱癌与吸烟关系的前瞻眭队列研究中,发现男性吸烟者膀胱癌发病率为48.0/10万,不吸烟者为24.4/10万。膀胱癌与吸烟关系的相对危险度为
关先生,62岁,行毕Ⅱ式胃大部分切除术后1周,进食后上腹部饱胀,恶心、呕吐,呕吐物含胆汁和食物。首先考虑的并发症是
国家专利行政部门给予某工厂某项发明专利以实施强制许可。下列关于该工厂使用该发明专利的表述正确的有()。
在计算企业所得税应纳税所得额时,下列表述中,不正确的是()。
被中外古建筑专家称为“明初罕见之遗物”“独具匠心之杰作”的寺院是()。
[*]
事务T1读取数据A后,数据A又被事务T2所修改,事务T1再次读取数据A时,与第一次所读值不同。这种不一致性被称为(53),其产生的原因是破坏了事务T1的(54)。(54)
Firecanhelppeopleinmanyways.Butitcanalsobeverydangerous.Firecanheat(加热)water,warmhouses,givelightandcookf
一节一价制是指把每个交易日分为若干节,每节只有一个价格的制度。每节交易由卖方最先叫价,所有场内经纪人根据其叫价申报交易数量,直到某一价格上买卖双方的交易数量相等时为止。()
最新回复
(
0
)