首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
中意两国都是拥有悠久历史和灿烂文化的文明古国。2 000多年前,古罗马正处于文明鼎盛时期,中华文明也达到了历史的巅峰,一条“丝绸之路”将两大文明联结在一起。威尼斯商人马可•波罗、利玛窦、郎世宁等是为中西文化交流做出贡献的意大利人,更为中国人民所熟知。
中意两国都是拥有悠久历史和灿烂文化的文明古国。2 000多年前,古罗马正处于文明鼎盛时期,中华文明也达到了历史的巅峰,一条“丝绸之路”将两大文明联结在一起。威尼斯商人马可•波罗、利玛窦、郎世宁等是为中西文化交流做出贡献的意大利人,更为中国人民所熟知。
admin
2019-04-11
112
问题
中意两国都是拥有悠久历史和灿烂文化的文明古国。2 000多年前,古罗马正处于文明鼎盛时期,中华文明也达到了历史的巅峰,一条“丝绸之路”将两大文明联结在一起。威尼斯商人马可•波罗、利玛窦、郎世宁等是为中西文化交流做出贡献的意大利人,更为中国人民所熟知。
过去意大利援助过中国,现在意大利希望中国企业家去那里投资。20年前单向的“丝绸之路”已不能适应现在中国发展的形势,我们需要再开放第二条“丝绸之路”。为此,意大利驻华大使馆做了许多工作,通过简化签证等程序,方便更多中国人去意大利投资、旅游。
就个人爱好而言,骑自行车去月坛的邮票市场搜集邮票是我的最爱。我还喜欢听中国的京剧,乐于搜集中国古老的服装及京剧服饰。我的夫人也喜欢中国的生活,认为这里很适合她。我和夫人了解中国。但我认为大多数西方人包括意大利人对中国认识不够。如果现在把北京三里屯或上海浦东照片带回意大利,没人相信这就是中国。
此外,中国的城市化也已进入快速发展期。我去过中国的部分城市,如桂林、苏州、杭州、西安、上海、天津,这些城市建设发展得都很好。桂林是世界著名的旅游胜地和历史文化名城,桂林山水是典型的喀斯特地形,且别具一格,我真正感受到了“桂林山水甲天下”的美景。“上有天堂,下有苏杭”,苏州和杭州之行也给我留下了深刻的印象。
选项
答案
Both China and Italy are ancient civilizations that boast a long history and splendid cultures. More than 2, 000 years ago, when the ancient Roman civilization was in its heyday and the Chinese civilization also reached a historical peak, the " Silk Road" was built linking these two great civilizations. Those Italians who had made considerable contributions to the cultural exchange between Italy and China like the merchants of Venice — Marco Polo, Matteo Ricci and Giuseppe Castiglione have all become well-known to the Chinese. The Italian used to aid the Chinese in the past, and now they hope that more Chinese entrepreneurs can go and invest in Italy. The one-way "Silk Road" 20 years ago can no longer meet the demand of China’s current development, so a second "Silk Road" needs to be built. To this end, the Italian Embassy has put in a lot of efforts, such as simplifying visa procedures to facilitate more Chinese people to invest and travel in Italy. Riding a bike to the stamp market around the Altar of the Moon to collect stamps is my favorite. I also take delight in listening to Chinese opera and collecting ancient Chinese clothing and opera costumes. My wife also enjoys the life in China, considering it suitable for her. Although my wife and I understand China, I believe most Westerners including most Italians lack the knowledge of this country. If we bring the photos of Beijing Sanlitun Village or Shanghai Pudong New Area back to Italy and show them, no one will believe that the photos are taken in China. Besides, China’s urbanization is also enjoying a rapid development. I’ve been to some cities of China, such as Guilin, Suzhou, Hangzhou, Xi’an, Shanghai and Tianjin, where the development and construction are quite sound. Guilin is a world-famous tourist destination and historical and cultural city, where the landscape is typical of karst land feature, being very unique. There, I truly understand the saying that " East or west, Guilin landscape is the best. " As another Chinese saying goes, "Up above there is heaven; down below there are Suzhou and Hangzhou," the journey in these two cities also has left a deep impression on me.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/TGfa777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
知名学者冯骥才还专门撰文解说深度旅游:“顾名思义,就是从表面观光走向深层了解。由于当今的人们,已经不满足走马观花的旅行,希望从异地或异国多得到一些认识与知识,包括历史的、生活的、文化的、生产的、民俗的、艺术的,等等方面,感受不同地域所独有的迷人的文化底蕴。
最近在高校毕业生择业问题上出现一种倾向,这就是毕业生越来越青睐大公司。很少人愿意到研究单位。在崇尚物质的社会里,这是一个不可避免的问题。学生还没有走出校门,大公司便在竞相聘用他们,向他们提供具有诱惑力的薪水和福利待遇。另一方面,由于许多大企业,甚至包括一些
AthensandSpartawerebothGreekcitiesandtheirpeoplespokeacommonlanguage.Ineveryotherrespecttheyweredifferent.A
infrastructure
WhenYouMove,IMove:IncreasingSynchronizationAmongAsia’sEconomiesInrecentdecades,tradeintegrationwithinAsiahasin
RightsoftheCopyrightOwner1.Rightsofreproduction,distribution,anddisplay.Theauthorofaworkpossesses,atthebegin
全球定位系统
海上生明月,(69)。
“冷战”以后,全球经济一体化和新兴经济体如金砖四国的发展,使得国际组织如联合国、世界贸易组织在处理国际关系中所发挥的作用越来越大。但这并没有改变国际关系中以实力为基础的基本格局。实力包括经济、科技、军事力量如核威慑这样的硬实力,也包括君子博学而日参醒乎己软
第三方支付是指具备一定实力和信誉保障的独立机构,采用与各大银行签约的方式,通过与银行支付结算系统接口【R41】______而促成交易双方进行交易的网络支付模式。在第三方支付模式中,买方选定商品后,使用第三方平台提供的【R42】______进行货款
随机试题
某诗人署名“漫动的音符”,在甲网站发表题为“天堂向左”的诗作,乙出版社的《现代诗集》收录该诗,丙教材编写单位将该诗作为范文编入《语文》教材,丁文学网站转载了该诗。下列哪一说法是正确的?
制造商和中间商在签订伙伴协议的时候应注意哪些问题?
下列哪项不属统计学常用基本概念()
关于城市水源的选择,应考虑下列()条因素。
下列关于商业银行内部资本充足评估报告的表述,错误的是()。
客户开立用途为日常转账结算和现金收付的账户名称是()
政府召集一批媒体人员去报道救济贫困人员的活动,但是到了现场后很多人不开门,很是尴尬,如果你是陪同助理,你该怎么做?
某公司为2018年的新项目筹资,预期回报率为13.5%,税率为35%,目前测得负债比率为50%,70%,90%的情况下,负债的成本分别为6%,8%,9%,则最佳负债比为()。
设,其中D:χ2+y2≤a2,则a值为().
(1)WhentheDowrockets300pointsorthestocksofretailers,say,getdecimated,Idevourthenews.Here’smyadmission:I’m
最新回复
(
0
)