首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
有些植物,羞涩地把它们的茎也生到地下去。但是,榕树不仅让它的根深入地下,也让它们突现在地面:不仅突现在地面,还让它的根悬挂在空中;甚至盘缠贴附在树身上,使这些错综纠缠和变化万千的树根形成了老榕的古怪的衣裳。再没有一种植物,把“根”的作用显示于人类之前,像榕
有些植物,羞涩地把它们的茎也生到地下去。但是,榕树不仅让它的根深入地下,也让它们突现在地面:不仅突现在地面,还让它的根悬挂在空中;甚至盘缠贴附在树身上,使这些错综纠缠和变化万千的树根形成了老榕的古怪的衣裳。再没有一种植物,把“根”的作用显示于人类之前,像榕
admin
2014-09-17
36
问题
有些植物,羞涩地把它们的茎也生到地下去。但是,榕树不仅让它的根深入地下,也让它们突现在地面:不仅突现在地面,还让它的根悬挂在空中;甚至盘缠贴附在树身上,使这些错综纠缠和变化万千的树根形成了老榕的古怪的衣裳。再没有一种植物,把“根”的作用显示于人类之前,像榕树这样的大胆和爽快的了。
在名山胜地的悬崖峭壁上,我甚至看过一些榕树,不需要多少泥土,也能够成长。一粒榕树种子落在峭壁上,依靠石头隙里一点点儿的泥土,好家伙!它成长起来了。它的根不能钻进坚硬的石头,就攀附在石壁上成长,在这种场合,这些根简直像一条条钢筋似的,它们发挥了奇特的作用,把石壁上的一点一滴的营养,都兼收并蓄,输送到树身去了。因此,你在石壁上看到有一株扭曲了的榕树在泰然地成长,一点也用不着惊奇。
这样重视它的根的树木,在适宜的气候之中,还有什么地方不能生长的呢!
选项
答案
In several mountain resorts I have even seen some baryon trees growing on cliffs.They can survive without much earth.A seed falls on a cliff and good heavens,it begins to grow only depending on a little earth among rocks.Its roots cannot go into hard rocks,SO they just cling on the surface of the cliff.Here the roots play the special role of reinforcing steel to absorb every little bit of nutrition on the cliff into the tree.Therefore?you don’t need to feel surprised when you see a twisted banyan tree growing exuberantly on cliffs.
解析
此段落选自秦牧的散文《榕树的美髯》。划线部分多为用逗号连接的短句,是一篇典型的“散”文,形散而意合。翻译时要注意断句。
1.汉语多短句,第一句翻译成英语时首先需要断句,此处可以处理成“在名山胜地的悬崖峭壁上,我甚至看过一些榕树”和“(榕树)不需要多少泥土,也能够成长”两个句子。
2.第三句较长,由很多短句构成,翻译时要首先断句。“……像一条条钢筋似的,它们发挥了奇特的作用”可以合并为一句play the special role of reinforcing steel;“把石壁上的一点一滴的营养,都兼收并蓄,输送到树身去了”可以翻译为不定式结构to absorb every little bit of nutrition on the cliff into the tree。
3.最后一句根据语义,可以判断出“在石壁上看到有一株扭曲了的榕树在泰然地成长”是表示时间的状语,翻译时处理为when引导的时间状语从句即可。
4.第二句中的“好家伙”是表示惊叹的感叹语,可以翻译为good heavens。
5.第三句中的“兼收并蓄”意即“吸收”,翻译为absorb;“攀附”可以泽为cling。“……像一条条钢筋似的”是比喻,可以译成like reinforcing steels,或和后面的半句语义合并,处理为play the special role of reinforcing steel。
6.第四句中“泰然地”形容榕树生长得森然繁茂的样子,可以翻译为exuberantly。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/TXdO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Borrow,SpeculateandHopeTheNationalAssociationofSecuritiesDealersisinvestigatingwhethersomebrokeragehousesare
WhatDoWomenGameDesignersWant?DeniseFultonspentmuchofherchildhoodplayingcomputergames.Andthefascinationcon
Thenickname’’bigapple"refersto______ofAmerica.
ItwassaidbySirGeorgeBernardShawthat"EnglandandAmericaaretwocountriesseparatedbythesamelanguage."Myfirstper
Todayinformationtechnologyhascometoplayaveryimportantroleinourdailylives.Itinvolvesmorethanjustcomputerlite
________,whowereFrench-speaking,achievedthefinalunificationofEngland.
中国是人类文明最早的发源地之一,中华文明也是世界上最古老的文明之一。从文字、青铜器等在中国出现并被使用开始,古老的中华大地便迎来了古代文明的晨曦。造纸术、火药、印刷术、指南针等发明,是中华民族对世界文明的突出贡献。孔子、老子等伟大思想家在两千多年前创立的哲
当然恐惧还是有些道理的。我们正处在一个变的时代。我们深感变化的必要性,我们正在变,我们必须变。我们抵挡不住变化,就像树叶到秋天挡不住要变黄、变枯,球茎在春天挡不住要钻出土壤,萌出新芽一样。我们正在变,我们正外于变化的阵痛之中,正将是一场伟大的变化。本能让我
WilliamWordsworth,aromanticpoet,advocatedallofthefollowingEXCEPT______
Recently,somelocalgovernmentshaveadvocatedthatuniversitiesshouldteachatleastoneselectivecourseinlocaldialectso
随机试题
军种中受双重领导的是_________。
产品结构文件
症见喘促动则为甚,心悸,气短,或咳而气怯,痰多,食少,胸闷,怯寒肢冷,神疲,少腹拘急不仁,脐下动悸,小便不利,足跗浮肿,或吐涎沫而头目昏眩,舌体胖大,质淡。苔白润或腻,脉沉细而滑,宜选用
北京犬,2岁,体表发热,咳声不爽,声音洪大,鼻流黏涕,呼出气热,舌苔薄黄,口色短津,脉象浮数。按照中兽医理论,上述症状属于
论证报告应(),由专家组组长签字,并附每位专家的论证意见。
某单位有107名职工为灾区捐献了物资,其中78人捐献衣物,77人捐献食品。该单位既捐献衣物又捐献食品的职工有()人。
判断一个事物是新事物还是旧事物,最根本的是看这一事物()。
Themanwasundersomuchstressforsuchalongtimethathefinally______.
非物质文化遗产不包括()。
YouwillhearpartofaninterviewbetweenJessiePaul,theglobalmarketingheadinQuintant,andaninterviewer.Foreachques
最新回复
(
0
)