鲁迅在20世纪30年代的有关译论,几乎涉及了翻译问题的各个重要方面,并且都是非常深刻的,他论述的内容十分丰富,其中没有涉及的是( )。

admin2017-03-31  41

问题 鲁迅在20世纪30年代的有关译论,几乎涉及了翻译问题的各个重要方面,并且都是非常深刻的,他论述的内容十分丰富,其中没有涉及的是(  )。

选项 A、翻译的目的与宗旨
B、关于“直译”与“硬译”
C、指出文学翻译“不是单纯技术性的语言外形的变异”
D、关于翻译的语言、句法问题

答案C

解析 鲁迅在20世纪30年代的有关译论,涉及的内容十分丰富,其中最主要和突出的是以下几个问题:第一,关于翻译的目的与宗旨。第二,关于“直译”与“硬译”。第三,关于翻译的言语、句法问题。第四,关于重译(转译)和复译问题。第五,关于翻译批评问题。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/UIwa777K
0

相关试题推荐
最新回复(0)